当前位置

首页 > 英语阅读 > 英文经典故事 > 双语畅销书《我是马拉拉》第11章:聪明的班级(20)

双语畅销书《我是马拉拉》第11章:聪明的班级(20)

推荐人: 来源: 阅读: 2.27W 次

My father replied that people would die either of thirst or bombings.

双语畅销书《我是马拉拉》第11章:聪明的班级(20)

父亲回答他,人们只能在渴死和炸死之间选择一个。

The days when we used to go for trips or for picnics seemed like a dream.

以前那些郊游和野餐的好时光如同陈年旧梦,

No one would venture from their homes after sunset.

没有人敢在太阳下山后出门。

The terrorists even blew up the ski lift and the big hotel in Malam Jabba where tourists used to stay.

恐怖分子甚至炸毁了登雪山的缆车及位于马拉姆.贾巴的大饭店,以前那里曾游客云集。

A holiday paradise turned into a hell where no tourist would venture.

一座度假天堂化为了炼狱,没有游客胆敢进入。

Then, at the end of 2008, Fazlullah’s deputy Maulana Shah Dauran announced on the radio that all girls’ schools would close.

紧接着,在2008年的年底,法兹鲁拉的副手毛拉.沙赫.道兰在收音机里宣布,所有的女子学校都必须关闭。

From 15 January girls must not go to school, he warned.

他发出警告,从2009年1月15日开始,女孩们不许再上学。

First I thought it was a joke.

一开始,我以为他只是在开玩笑。

‘How can they stop us from going to school?’ I asked my friends.

他怎么有办法阻止我们上学?我问朋友们,

‘They don’t have the power.

他们办不到。

They are saying they will destroy the mountain but they can’t even control the road.’

他们说他们将摧毁高山,但他们连道路都管控不了。

The other girls didn’t agree with me.

其他的女孩们不同意我的观点。

‘Who will stop them?’ they asked.

谁能阻止他们?她们问我,

‘They have already blown up hundreds of schools and no one has done anything.’

他们已经炸毁了好几百所学校,却根本没有人出面做任何事情。