当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语文化 > 亚马逊将中国痰盂当“传统水果篮”出售,还要价400元,网友笑抽了

亚马逊将中国痰盂当“传统水果篮”出售,还要价400元,网友笑抽了

推荐人: 来源: 阅读: 1.16W 次

亚马逊将中国痰盂当“传统水果篮”出售,还要价400元,网友笑抽了
没错,别怀疑自己的眼睛
 

其描述为经典中国古董、工艺品,还被称是1960年代中国传统的果盘,可盛放水果、红酒。

 

亚马逊将中国痰盂当“传统水果篮”出售,还要价400元,网友笑抽了 第2张

 

第一段翻译过来就是:20世纪60年代的中国传统果篮,色彩绚丽,图案精美,代表了中国传统文化,象征着生活的幸福。

 

接下来,还对该产品的尺码、用途等进行了详细的介绍。

 

亚马逊将中国痰盂当“传统水果篮”出售,还要价400元,网友笑抽了 第3张

 

 
甚至可以当作摇晃的红酒杯,向远道而来的宾客展示不同的美。

 

干了这痰酒,大家还是好朋友。
 

亚马逊将中国痰盂当“传统水果篮”出售,还要价400元,网友笑抽了 第4张

 

While the distinctive uses of the product  with spittoon  seem funny to many netizens, some people see it as acultural difference that should not be made into a big deal. 

尽管该产品的独特用途对于许多网友来说似乎很有趣,但有些人将其视为一种文化差异,不应该被认为是大问题。

 

不过这股“中国风”流行起来,老外们一个个抱着痰盂吃水果沙拉、喝啤酒,那可就真的大煞风景了。

 

spittoon /spɪˈtuːn /n.痰盂

cultural difference /'lɑːfɪŋstɒk/ vt. 文化差异

亚马逊将中国痰盂当“传统水果篮”出售,还要价400元,网友笑抽了 第5张
 

不只是痰盂,近年来,中国的冥币(Ancestor money)在国外也非常流行。

亚马逊将中国痰盂当“传统水果篮”出售,还要价400元,网友笑抽了 第6张

“自从我烧了中国冥币,不仅得到了经济援助,竟然还在离开学校一年后,成功返校了!”

 

亚马逊将中国痰盂当“传统水果篮”出售,还要价400元,网友笑抽了 第7张
 
除了冥币,在中国用作祭祀的纸扎也在法国火了,这真是令人意想不到的“文化输出”!
 
This summer at the Musée du Quai Branly in Paris, France, an exhibition is being held in cooperation with the Cultural Center of Taiwan in Paris and the Kaohsiung Museum of Fine Arts to showcase the cultural tradition of burning various paper items as tribute to family ancestors.
今年夏天,在法国巴黎的魁北克布兰利博物馆与法国巴黎文化中心和高雄市立美术馆合作举办展览,展示烧纸制祭品悼念祖先的文化传统。
 
in cooperation with 与…合作
ancestor /'ænsestə/  n. 祖先,祖宗
亚马逊将中国痰盂当“传统水果篮”出售,还要价400元,网友笑抽了 第8张

 
下面这张图你眼熟不?这不就是古装剧里经常会出现的算命先生的签筒吗?那你知道吗?这玩意在国外也卖得可好了。
 
英文名字叫作:Chinese fortune sticks。
亚马逊将中国痰盂当“传统水果篮”出售,还要价400元,网友笑抽了 第9张

更好玩的是,买了签筒还会附送一本全英文的解签书。实在难以想象老外们给自己算卦的画面......

亚马逊将中国痰盂当“传统水果篮”出售,还要价400元,网友笑抽了 第10张

 

更爆笑的还在后面!汉字,世界上最古老的文字之一,神秘而复杂,不少外国人热衷将其纹在身上。

 

比如,大家比较熟悉的比克汉姆,就在身上纹了“生死有命,富贵在天”八个大字。

 

In March 2013, David Beckham lifted up his shirt to show off his Chinese tattoo (and torso) at Peking University.
2013年3月,大卫·贝克汉姆在北京大学拉起衬衫,展示他的汉字文身。
 
tattoo /tæ'tuː/ n.文身;v.给…文身

 

 

还有希腊的足球运动员Fanis Gekas在身上纹了“寒冷杀人魔”五个字。

老外身上的中文纹身,似乎是一个永远的梗!你永远想不到他们会纹上哪些奇奇怪怪的“汉字”。

显然,隔着大洋彼岸的文化碰撞和交流,总会因为言语不通、风俗不同,擦出各种奇形怪状的火花。对此,你怎么看?