当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语阅读理解 > 上海迪士尼开园7个月 游客近600万人次

上海迪士尼开园7个月 游客近600万人次

推荐人: 来源: 阅读: 2.09W 次

Shanghai Disneyland received close to 6 million visitors in the first seven Months of its opening in mid-June, Fan Xiping, chairman of Shanghai Shendi Group, Disney's Chinese partner, said last Monday.

迪士尼的中国合作伙伴--上海申迪(集团)有限公司董事长范希平上周一称,自去年6月中旬开园后的头7个月以来,上海迪士尼入园游客已将近600万。

Fan, who is also a member of the standing committee of the Shanghai Municipal Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference, said 5.6 million people had visited Shanghai Disneyland by Dec 31, 2016.

同时还是中国人民政治协商会议上海市委员会委员的范希平表示,截至2016年12月31日,入园游客总人数为560万。

80% of the visitors said they were "very satisfied" or "satisfied" with their visits, according to a third party survey.

根据第三方的一项调查,80%的游客表示对游园经历“非常满意”或“满意”。

上海迪士尼开园7个月 游客近600万人次

Meanwhile, Shanghai Disneyland Hotel and Toy Story Hotel reported up to 90% occupancy.

同时,上海迪士尼乐园酒店和玩具总动员酒店的入住率高达90%。

The first-ever Mandarin production of "The Lion King" was staged over 220 times, making it the most-run Broadway musical in the Chinese mainland.

首部普通话版《狮子王》上映超过220场,成为在中国大陆上映次数最多的百老汇音乐剧。

"Both sides from China and the US are satisfied with the park's performance," Fan said. "We'll work together to improve our operational and service standards, to deliver exceptional service to visitors from all over the world."

范希平说道:“中美双方对这所公园的表现都很满意。我们将共同努力,改善我们的运营和服务标准,向世界各地的游客提供卓越的服务。”

Previously, Walt Disney, in its 2016 fiscal year report, said that Shanghai Disneyland received 4 million visitors in its first four months of operation.

此前,华特迪士尼公司在其2016财年报告中表示,上海迪士尼乐园在其前四个月营业时间内共接待了400万名游客。