当前位置

首页 > 语言学习 > 俄语学习 > 年轻人,你还不知道这些俚语吗?

年轻人,你还不知道这些俚语吗?

推荐人: 来源: 阅读: 9.41K 次

作为5g冲浪选手的俄语学子,怎么能不知道这些网络俚语呢?

年轻人,你还不知道这些俚语吗?

我们在学习俄语的过程中可能会听到俚语сленг。

那什么是сленг呢?我们来看看官方解释:

Сленг (англ. slang) — набор особых слов или новых значений уже существующих слов, употребляемых в различных группах людей (профессиональных, общественных, возрастных и так далее).

俚语指一些特殊词语或现有词在不同群体中拥有新的词义。

 

下面来给大家简单介绍一些俚语:

1. Изи 简单

Изи - легко, полегче. От английского easy – просто, легко.

“简单、轻松”,源于英语easy。

Пример: Могу ли я его обогнать? Пффф, изи!

例:我能不能超过他?啧,太简单了!

 

2. Чилить  放松,休息,放空

Чилить – отдыхать, ничего не делать. От английского to chill – остужать.

“休息,放空”,源于英语chill。

Подростки используют это слово, когда хотят сказать, что проводят время без пользы, просто расслабляются. 

年轻人用这个词是表达想放空的意思,放松娱乐一下。

Пример: Хватит делать уроки, давай лучше почилим.

例:课先上到这,我们放松一会。

 

3. Хайп 炒作

Хайп - шумиха, ажиотаж. От английского hype – беззастенчивая реклама, надувательство.

“议论纷纷,热潮”,源自英语hype。

Слово хайп чаще всего используют в отношении событий и персон, активно обсуждаемых в СМИ и соцсетях.

这个词语常指代在社交媒体上的热门话题或人物。

Пример: Весь этот хайп вокруг игры «Pokemon Go» сошёл на нет буквально за месяц.

例:和游戏“Pokemon Go”有关的所有炒作在短短一个月内化为乌有。

 

4. Фуди 吃货,美食家

Фуди — гурманы. От английского food – еда.

“美食家,菜肴品评者”,源自英语food。

Молодые люди, любящие вкусно поесть, часто называют себя фуди. Они тщательно подходят к выбору еды. Направляясь в путешествие, фуди первым делом пробуют местную кухню. А дома они могут потратить хоть 5 часов на подготовку сложного, но неординарного ужина. Для них еда — это хобби.

喜欢美食的年轻人常把自己称为“фуди”。他们会仔细挑选食物。旅游的第一件事就是要尝当地的美食,在家的时候可以花5个小时准备一顿复杂新颖的晚餐。对他们来说,食物是一种爱好。

 

5. Хейтер 网络喷子,黑粉

Хейтер — недруг. От английского to hate – ненавидеть.

“黑粉,敌人”,源自英语hate。

В России хейтерами называют тех, кто ощущает ненависть к чему-то или кому-то и делится своей неприязнью в Интернете.

俄罗斯人把对某人某事不满且发表在网络上的人称为Хейтер。

 

6. Вайб 氛围,心情

Вайб — вибрация. От английского - Vibe, vibration.

“心情,环境”,源自英语Vibe。

Это атмосфера, энергетика или настроение. Этот англицизм используют, когда делятся впечатлениями от общения.

Вайб指某种气氛、能量或心情。在分享交流印象时会用到这词。

 

7. Бенч 好极了

Выражаясь привычными русскими словами, бенч можно заменить на «замечательно», «очень хорошо». Предположительно слово «бенч» произошло от французского bien, что в переводе на русский язык означает «хорошо».

Бенч的意思和замечательно、очень хорошо一样,都是“非常好”的意思。Бенч根据法语单词bien的发音变过来的,俄语的意思就是“好极了”。

 

8. Лойс 点赞

Лойс — это искажённый синоним слова «лайк», то есть отметка одобрения под фотографией или постом в социальных сетях, обозначение того, что вам нравится контент в интернете. Like пришёл из «Фейсбука», а лойс придумали пользователи «ВКонтакте».

Лойс是like的变形,即我们所熟知社交媒体的点赞,表示你喜欢该内容。脸书的点赞是like, VK的点赞就是лойс。

 

9. Шеймить (шейм) 羞耻

С английского «shame» — стыд, стыдить. Шеймить значит публично осуждать, стыдить, позорить за что-либо.

Шейм源自英语单词shame,表示“羞耻”。Шеймить指公开谴责、羞辱、为某事感到难堪。

 

10. Овердофига 非常多

Овердофига — очень много.

“非常多”。

Сращение двух слов: over (сверх, больше, англ.) + до фига (много, сленг.).

Овердофига由英语单词over和另一个表示“非常多“的俄语俚语до фига组成。

Например, у вас может быть овердофига требований к ребенку.

例:你们可能给孩子提太多要求了。

 

大家学会了吗?