当前位置

首页 > 语言学习 > 俄语学习 > 普京至西伯利亚度假,钓鱼漫步,不亦乐乎!【附视频】

普京至西伯利亚度假,钓鱼漫步,不亦乐乎!【附视频】

推荐人: 来源: 阅读: 6.39K 次

普京又带着老朋友绍伊古到西伯利亚度假了~拥抱自然,返璞归真;林中漫步、河上钓鱼,不亦乐乎!

普京至西伯利亚度假,钓鱼漫步,不亦乐乎!【附视频】

附上官方发布的视频:

https://v.qq.com/x/page/c32787s8egb.html

Сибирь славится не только суровыми морозами, но и невероятными природными красотами. Именно там, уже по традиции, отдыхает Владимир Путин. Глава государства сделал короткий перерыв в своем плотном графике и отправился на природу.

令西伯利亚闻名遐迩的,不只有它的严寒,还有那里极美的自然风光。普京总统在西伯利亚度假已经成了惯例,他从繁忙的公务中抽出几天时间,在这里回归自然,放松身心。

Опубликованы кадры, как президент вместе с министром обороны Сергеем Шойгу провел в тайге несколько дней в начале сентября.

工作人员公布了普京和国防部长绍伊古是如何于九月初在原始森林里度过几日假期的。

Под винтом вертолета — бескрайнее море тайги, куда не ступает нога человека, кроме сотрудников заповедника, которые присматривают за сибирской природной жемчужиной и хорошо знают, как не потревожить обитателей животного царства.

盘旋的直升机下方是一片无垠的原始森林海洋,此处除了护林员便无人踏足。护林员照料着这颗西伯利亚的自然瑰宝,他们深谙不打扰这个动物王国里的居民之道。

Места, и правда, дикие. В местные фотоловушки то и дело попадают волки, медведи, целые выводки величественных сибирских горных козлов — тэков или попросту козерогов. Чтобы увидеть их вживую, глава государства вместе с министром обороны и директором заповедника прокрадывались сквозь чащи и перевалы, что называется, тише воды.

这里的确野性十足,当地的摄像机经常捕捉到狼、熊、成群结队的西伯利亚山羊或者大角野山羊的身影。为了亲眼看到它们,普京、绍伊古和保护区主任一行悄悄潜入深山密林,他们的行动可谓比水面还安静。

Молодняк козерогов здесь — легкая добыча для волков и хозяина тайги. Такие сцены тоже нередко попадают в объектив. Неподалеку встретилось и лежбище медведя. А вот снежный барс или ирбис тут едва не исчез — браконьеры истребили почти всех до единого. Чтобы восстановить популяцию, два года назад из Таджикистана привезли молодого самца и самку. И сейчас в фотоловушки попадает уже их потомство — двойня.

山羊幼崽很容易就会成为狼和森林捕猎者的猎物,这种画面经常被摄像头记录下来。不远处是熊的栖息地,而此处基本上已经没了雪豹的踪迹——它们几乎全都被偷猎者猎杀。为了让它们的种群得到恢复,两年前从塔吉克斯坦引入了一公一母的幼豹,如今,摄像头拍摄到它们的后代,还是一对双胞胎。

Чтобы спасти исчезающий вид, отдельным территориям нередко присваивают статус биологического заказника, где действуют особые меры защиты.

为了拯救濒危物种,部分地区被设为生物禁猎区,并在那里采取特殊保护措施。

«Приезжал сюда в очередной раз, меня местные коллеги попросили подписать соответствующий документ о заказнике. Теперь заказник», — сказал Владимир Путин.

普京说:“我这次过来,当地的同事请我签署一份关于禁猎区的文件。现在这里已是禁猎区了。”

Фотоохота продолжилась на вездеходе — Владимир Путин уверенно провел технику по склонам и поделился впечатлениями от встречи с маралами, которая не попала в объектив: «Огромные маралы просто! Я таких еще не видел. Хорошо, в нас не въехали вообще! Чуть нас не сбили, на такой скорости огромной, прыжки — им бы на Олимпийских играх выступать, равных не было никому!»

越野车上的摄像机还在继续拍摄,拍下了普京自信地驾车上坡的画面。普京还与同事分享了遇见大马鹿的经历,尽管这一幕并没有被记录下来:“那是一只很大的马鹿,我从来没见过这么大的,还好没有闯到我们中间,差点就把我们撞倒了。这么快的速度去跳远,它都能去参加奥运会了,没有人能和它匹敌。”

Президент в этих местах не впервые, но природные богатства действительно поражают. Бурные притоки Енисея словно укутаны вечной зеленью. Здесь сделали остановку для рыбалки, улов оказался солидный. Глава государства без труда поймал хариуса. А после Путин вывел катер уже на бескрайний Енисей. Снасти здесь тоже пригодились. На крючок попалась щука.

尽管不是第一次来此休假,但这里的自然风光还是让普京惊叹。汹涌的叶尼塞河仿佛永远都充满了绿意。一行人在此钓鱼,收获颇丰。普京总统不费吹灰之力就钓起了一条茴鱼。之后,普京驾快艇驶向一望无际的叶尼塞河。那里也是个钓鱼的好地方,他们钓到了一条狗鱼。

После фотоохоты и рыбалки Путин и Шойгу отправились на ночевку в лагерь, разбитый на опушке. Для президента подготовили просторную палатку с раскладной кроватью. Но главу Минобороны больше впечатлило другое: нарисованный камин — оказалось, это гибкий инфракрасный обогреватель. Разговоры у огонька остались уже за кадром.

渔猎结束后,普京和绍伊古回到了林边过夜的营地。在此,工作人员为普京准备了一顶带折叠床的宽敞帐篷,但是让绍伊古印象更深的是另一个物件:一张壁炉图片——这其实是个柔性红外加热器。之后,他们在篝火旁的聊天就不再被拍摄了。