聊聊下面这些同义词,莫斯科和圣彼得堡的不同打开方式
众所周知,俄罗斯最出名的两个城市——莫斯科和圣彼得堡。首都莫斯科是俄罗斯的政治、经济、文化、金融、交通中心以及最大的综合性大都市,圣彼得堡是一个水上城市,被誉为北方威尼斯,是俄罗斯的第二大城市。这两所城市各有特色,语言习惯方面也不例外。比如下面这些同义词,莫斯科人和圣彼得堡人会有完全不同的打开方式。因此,有时候通过不同的用词习惯或口音,也能立刻辨别出对方是哪里人。
莫斯科VS圣彼得堡(左边是莫斯科人的习惯用法,右边是彼得堡人的习惯用法)
бордюр - поребрик *路牙子
подъезд – парадная 入口;大门
сахар – песок 糖
курица – кура 鸡肉
пончик – пышка 甜甜圈
шаурма – шаверма 沙乌尔玛(中亚烤肉卷饼)
ластик – резинка 橡皮
водолазка – бадлон (高领,紧身的)绒线衫
батон – булка 白面包
палатка – ларёк 售货亭
проездной – карточка 乘车票
гречка – греча 荞麦
штука – тонна 1000卢布
пакет – кулек 袋子
сквер – садик 花园
жулик – мазурик 骗子
бычок – хабарик 烟头
строение – корпус 一栋楼
талон – номерок 号牌
тэшка – маршрутка 小巴
лавочка – скамейка 长椅
панель – тротуар 人行道
вафельный рожок – сахарная трубочка 甜筒
подкрылок – локер (汽车的)轮罩衬板
утятница - латка 焖鸭锅
*路牙子:бордюр - поребрик,事实上这两个单词在俄罗斯眼中还是有细微差别的
поребрик要高于马路和草坪, 而бордюр高于马路,但是和草坪齐平。