当前位置

首页 > 语言学习 > 俄语学习 > 俄罗斯的"дача"到底是别墅还是小木屋?

俄罗斯的"дача"到底是别墅还是小木屋?

推荐人: 来源: 阅读: 2.34W 次

дача在词典中查询到的含义一般都是“别墅”,但是дача与我们中国人观念意义上的别墅还是有很大区别的。在中国,别墅一般是有钱人财富的象征,一般只有富裕人家才能住的别墅。

ing-bottom: 66.56%;">俄罗斯的

而俄罗斯的дача并不是这样,它通常坐落于森林中、小路边,并不富裕的平民普通阶层也可以轻松盖起一座设施简陋的“别墅”:

俄罗斯的дача可以用来远离城市避暑休假,还可以供住户种植瓜果蔬菜,不仅可以陶冶情操还可以用来售卖获得收入

可以说颇有一定我国古代诗词中“种豆南山下,草盛豆苗稀”的意味。

而在当下的俄罗斯年轻人群体中,дача也被用来当做周末野餐、聚会的选址地。

年轻人们经常在周六日驾车来到郊区的дача,在这里烧烤、开派对、轰趴等等。

了解完俄罗斯的дача之后,让我们再学习一下与дача有关的满满田园生活气息的词汇吧~

1、дача 别墅;小木屋

例:

ехать на дачу

往郊外去别墅

Детский сад выехал на дачу.

幼儿园孩子到郊外避暑去了。

 

2、огород 菜园;菜地

例:

огород, зимний огород

冬季菜园

Мы сами выращиваем овощи в огороде.

我们在菜园里自己种菜。

 

3、парник/теплица 玻璃温室;大棚

例:

парниковая культура

温床栽培

выращенные в теплитьсяе овощи

温室里培植的蔬菜

 

4、пригороды 郊外;郊区

例:

городские районы и пригороды

城区和郊区

Пригороды застроились

郊区盖起了很多房屋

 

5、шашлык 烧烤;烤羊肉串

例:

Жа́рить шашлыки́

烧烤

Кому шашлычков?

谁想吃烧烤吗?

 

6、костёр 篝火

例:

разложить костёр

生起篝火

Разведи костёр!

在这里生火吧!

 

7、Рыбалка 钓鱼

例:

Он уехал на рыбалку.

他去钓鱼去了。

Расследование - это как рыбалка. Необходимо терпение.

要有耐心,这就像是钓鱼。

 

8、газон/лужайка 草坪;草地

例:

по газонам не ходить

勿踏草地

газон для декоративных и спортивных целей

观赏及运动场用的草坪

 

9、загорать/греться на солнце 晒太阳

例:

загорелое лицо

晒黑了的脸

Кошка любит нежиться под солнцем.

猫咪爱晒太阳。

 

10、поливать 浇水

例:

поливное земледелие

灌溉农作

поливать надо чаще, чтобы не дать бахчевым и фруктам завянуть

常浇水,别让瓜果蔫了。