俄罗斯的"дача"到底是别墅还是小木屋?
дача在词典中查询到的含义一般都是“别墅”,但是дача与我们中国人观念意义上的别墅还是有很大区别的。在中国,别墅一般是有钱人财富的象征,一般只有富裕人家才能住的别墅。
而俄罗斯的дача并不是这样,它通常坐落于森林中、小路边,并不富裕的平民普通阶层也可以轻松盖起一座设施简陋的“别墅”:
俄罗斯的дача可以用来远离城市避暑休假,还可以供住户种植瓜果蔬菜,不仅可以陶冶情操还可以用来售卖获得收入。
可以说颇有一定我国古代诗词中“种豆南山下,草盛豆苗稀”的意味。
而在当下的俄罗斯年轻人群体中,дача也被用来当做周末野餐、聚会的选址地。
年轻人们经常在周六日驾车来到郊区的дача,在这里烧烤、开派对、轰趴等等。
了解完俄罗斯的дача之后,让我们再学习一下与дача有关的满满田园生活气息的词汇吧~
1、дача 别墅;小木屋
例:
ехать на дачу
往郊外去别墅
Детский сад выехал на дачу.
幼儿园孩子到郊外避暑去了。
2、огород 菜园;菜地
例:
огород, зимний огород
冬季菜园
Мы сами выращиваем овощи в огороде.
我们在菜园里自己种菜。
3、парник/теплица 玻璃温室;大棚
例:
парниковая культура
温床栽培
выращенные в теплитьсяе овощи
温室里培植的蔬菜
4、пригороды 郊外;郊区
例:
городские районы и пригороды
城区和郊区
Пригороды застроились
郊区盖起了很多房屋
5、шашлык 烧烤;烤羊肉串
例:
Жа́рить шашлыки́
烧烤
Кому шашлычков?
谁想吃烧烤吗?
6、костёр 篝火
例:
разложить костёр
生起篝火
Разведи костёр!
在这里生火吧!
7、Рыбалка 钓鱼
例:
Он уехал на рыбалку.
他去钓鱼去了。
Расследование - это как рыбалка. Необходимо терпение.
要有耐心,这就像是钓鱼。
8、газон/лужайка 草坪;草地
例:
по газонам не ходить
勿踏草地
газон для декоративных и спортивных целей
观赏及运动场用的草坪
9、загорать/греться на солнце 晒太阳
例:
загорелое лицо
晒黑了的脸
Кошка любит нежиться под солнцем.
猫咪爱晒太阳。
10、поливать 浇水
例:
поливное земледелие
灌溉农作
поливать надо чаще, чтобы не дать бахчевым и фруктам завянуть
常浇水,别让瓜果蔫了。