当前位置

首页 > 语言学习 > 法语学习 > Tel的配合问题不要再弄错了!

Tel的配合问题不要再弄错了!

推荐人: 来源: 阅读: 1.19W 次

Tel(s): ne faites plus la faute!

Tel的配合问题不要再弄错了!

Tel的配合问题不要再弄错了!

Doit-on accorder «tel» avec le mot qui suit? Le Figaro répond à cette épineuse question.

Tel要不要跟后面的词配合?《费加罗报》回答了这个棘手的问题。

«Elle est arrivée tel un cheveu sur la soupe». Ou est-ce «telle un cheveu sur la soupe»? Elle est bien une femme. Mais cheveu est masculin. Alors, que convient-il d’écrire? La rédaction fait le point.

在“Elle est arrivée tel un cheveu sur la soupe.” 这句话中,tel到底要不要配合?在这句话中,elle指代的肯定是女性,但是“cheveu”又是阳性名词。那么到底该怎么办呢?今天我们就来了解一下tel的配合问题。

«Tel» s’accorde avec le nom qui suit quand il est épithète

当“tel”做定语修饰形容词时,它与所修饰的名词配合。

Retenons d’emblée cette phrase, moyen mnémotechnique infaillible pour ne plus commettre d’erreur: «Tel père, tel fils», et «telle mère, telle fille». Quand tel est épithète, il s’accorde toujours avec le nom qui suit. Exemple: «Il a éclaté telle la foudre».

我们可以通过“tel père, tel fils”(有其父必有其子)和“telle mère, telle fille”(有其母必有其女)这两句话来记住这个规则,这样肯定就不会犯错了。也就是说,当tel做定语的时候,它永远跟所修饰的名词配合。

再举个例子:Il a éclaté telle la foudre. 他发了非常大的火。

De même, la formule «tel ou tel» est généralement suivie d’un nom au singulier. Exemple: «Je ne veux pas entendre tel ou tel problème», ou «je lui ai soumis telle et telle solution».

短语“tel ou tel”(某种)一般情况下修饰单数名词,与所修饰的名词配合。

例如:“Je ne veux pas entendre tel ou tel problème” 我不想听到什么问题。

je lui ai soumis telle et telle solution.我给他提供了某种解决方案。

Tel s’accorde aussi quand il est attribut du sujet

Tel做表语时,与主语配合。

Quand le mot est employé avec un verbe d’état, il s’accorde également avec le nom qui suit: «Telle est ma situation», ou la célèbre formule shakespearienne «telle est la question».

当tel与表示状态的动词连用时,它与其后的名词配合。

例如:“«Telle est ma situation”。我的情况就是这样的。

还有莎士比亚那句经典名句:“telle est la question.” 这是一个问题。

Quand le mot est suivi de quel, on marque également l’accord: «elle est partie telle qu’elle est arrivée», «les colis sont arrivés tels quels».

当tel与quel连用时,可以发现tel依然要配合。

例如:“elle est partie telle qu’elle est arrivée”她是怎么来的就是怎么离开的。

Difficulté: dans une phrase du type «les petites filles, tels des nourrissons, pleuraient comme des madeleines». Ici, le mot tel s’accorde avec le nom qu’il précède, et non avec le premier segment de la phrase. Ces «petites filles» pleurent, et les nourrissons sont «tels», c’est-à-dire «pleurent» aussi.

像这样的句子分析起来比较难:“les petites filles, tels des nourrissons, pleuraient comme des madeleines”(小姑娘们,如此小的孩子,痛哭不停。)在这个句子中,“tel”与前面紧贴的名词“nourrisson”配合,而不是句子前一部分(petite fille)配合。因为在这个句子中,“tel”修饰的是“nourrisson”(小孩子)而不是“petite fille”(小女孩)。

«Tel que», «tel quel» s’accordent avec le nom qui précède

“tel que”和“tel quel”结构中,tel与前的名词配合。

Dans l’exemple «J’ai récité les textes tels que mon professeur me l’avait demandé», «tel que» s’accorde toujours avec le nom qui précède, à savoir «les textes». Jamais avec le nom qui suit, ici «professeur».

“J’ai récité les textes tels que mon professeur me l’avait demandé”(我背诵了老师要求我背的课文)在这个句子中,“tel que”总是与前面的名词配合,所以在这个句子中,“tel”与“les textes”配合。Tel que结构不会与其后的名词配合,即这个句子中,tel que不与“professeur”配合。

 

https://www.lefigaro.fr/langue-francaise/actu-des-mots/tel-s-ne-faites-plus-la-faute-20210418