当前位置

首页 > 语言学习 > 法语学习 > 返校蓄势待发、家庭冲突激增。 欧洲峰会宣告紧急

返校蓄势待发、家庭冲突激增。 欧洲峰会宣告紧急

推荐人: 来源: 阅读: 1.91W 次

La rentrée scolaire se prépare, les violences familiales explosent et le sommet européen s’annonce tendu

返校蓄势待发、家庭冲突激增。 欧洲峰会宣告紧急

返校蓄势待发、家庭矛盾激增,欧洲峰会宣告紧急


Coronavirus : Les maires veulent une concertation sur la réouverture des écoles le 11 mai

 

新冠疫情:各地市长希望统一在515日开学

 

Quel retour à l’école le 11 mai ? Confronté à l’incertitude sur l’évolution de l’épidémie de coronavirus, l’exécutif multiplie les consultations en vue du déconfinement dont la mise en œuvre compliquée, notamment pour les écoles, préoccupe les élus locaux avec lesquels Emmanuel Macron s’entretient ce jeudi. "La gestion de la crise va être de plus en plus déconcentrée et les maires seront notamment à la manœuvre", explique l’Elysée. Les échanges du chef de l’Etat, par visioconférence, avec des maires et les représentants de leurs associations dont l’AMF (Association des maires de France), devraient porter sur les modalités du déconfinement, prévu pour commencer dans moins de trois semaines, le 11 mai, et la réouverture des établissements scolaires. Le second tour des élections municipales devrait aussi figurer au menu.

 

511日返校?面对新冠肺炎传播的不确定性,法国的政府的决策者们正在增加磋商以解除在家隔离。但是解除隔离实施起来还是相当复杂,尤其是对学校来说,并且本周四马克龙会见的各地官员对此问题也非常担忧。爱丽舍宫防霾呢强调说,对于此次疫情危机的管理将越来越地方化,各地市长尤其要在实施上下功夫。法国国家元首通过电话会议与市长、及包括法国市长协会在内的协会代表们就取消居家隔离的实施方法进行讨论,而解除全面居家隔离原定于最早三周之后开始实施,与此同时学校全面开学也计划在511日。此外第二轮市镇选举也将列入

 

Plus de 14.000 appels au 119 pour signaler des violences intrafamiliales la semaine dernière

上周,因家庭间矛盾事件,法国报警电话119被拨打超过14000


Une déclaration qui fait peur. « +89 %, c’est l’augmentation du nombre d’appels au 119 la semaine dernière. » C’est ce qu’a annoncé, ce mercredi, le secrétaire d’Etat chargé de la Protection de l’enfance Adrien Taquet lors de la séance des questions au gouvernement au Sénat. Pour la semaine du 13 au 19 avril, le nombre d’appels reçus était de 14.531 contre 7.674 sur la même période en avril 2019, soit une augmentation de 89,35 %, a-t-il été précisé en fin de journée dans un communiqué d’Adrien Taquet et des ministres de la Justice et l’Intérieur. En période normale, le 119, invisible sur les relevés téléphoniques, reçoit quelque 700 appels par jour.

 

这是一个骇人听闻的数据。这周三,国家保护儿童处秘书长-阿德里安·塔奎特

在议会的例行向政府提问环节上宣布:上周拨打119的电话数量增加了89%。阿德里安·塔奎特和包括司法部长在内的内阁大臣们对此数据进一步解释:今年413日到419日这一周,法国接警数量为14531个,而去年20194月同一时期的接警数量仅为7674个,也就是说2020年增长了89.35%。而在正常时期内,119每天的接警数应为每天700个。


Relance économique, frontières… Des sujets explosifs au menu du sommet européen

经济复苏、边界线在欧洲峰会清单上的此类讨论主题急剧增加

 

T

rouver des consensus à 27, par visioconférence, sur des sujets aussi délicats que la relance économique ou la fermeture des frontières, tel est le programme périlleux du sommet européen de ce jeudi. Depuis l’arrivée de l’épidémie de coronavirus sur le Vieux continent, les dirigeants des Etats membres de l’Union européenne se sont déjà réunis (virtuellement) à trois reprises. Cette fois, les échanges devraient durer plusieurs heures, et se dérouleront, pour certains dirigeants, depuis leur domicile. Et les divisions sont telles que les 27 devraient remettre toute décision à plus tard.

 

本周四通过视频会议,议员们就一些棘手的问题如重振经济、关闭国境线等议题在欧盟27国中努力达成一致。自从新冠肺炎发生在这个古老的大洲以来,欧盟已经通过视频会议的方式召集各国代表参加3次会议。本次,各方交流将会持续好几个小时并且一些代表将在本人家中开展讨论。受新冠疫情的影响,27个成员国将推迟作出任何决策。 


ref:https://www.20minutes.fr/societe/2766175-20200423-heure-bim-rentree-scolaire-prepare-violences-familiales-explosent-sommet-europeen-annonce-tendu