当前位置

首页 > 语言学习 > 韩语学习 > 韩国政府或将放宽防疫政策 韩国网友对此褒贬不一

韩国政府或将放宽防疫政策 韩国网友对此褒贬不一

推荐人: 来源: 阅读: 2.06W 次

韩国14日公布消息,或将在疫苗接种率达到一定程度的时期放宽防疫政策,该消息一经传出引发了关注。

韩国政府或将放宽防疫政策 韩国网友对此褒贬不一

정부가 단계적 일상회복으로의 방역 체계 전환을 앞두고 사회적 거리두기 조치를 연장하는 동시에 백신 접종 완료자에 대한 인센티브 확대 방안을 검토한 것으로 알려져 14일 눈길을 모은다

14日传出(韩国)政府在准备逐步将当前的防疫体系转换成阶段性恢复日常生活的防疫体系前,在放宽保持社会距离的措施的同时,研究了扩大对疫苗接种完成者的奖励方案。此事引发了关注。

특히 현재는 접종 완료자를 포함해 최대 6명까지 모일 수 있지만 이를 8명까지로 확대할 것이란 전망이다.

特别是,目前包括接种完成者在内,最多可6人聚会,但这一规模预计将扩大到8人。

이와 관련 김대중 아주대 의대 교수는 자신의 페이스북에 "가장 어정쩡한 방법"이라고 지적했다.

对此,亚洲大学医学院教授金大中(音)在自己的脸书上指出:“这是最模棱两可的方法。”

김대중 교수는 "지금 6명 모임이 가능하다는 것이나 밤 10시라는 기준이 과학적이지 않은 것은 누구나 아는 바"라면서 "그런데 집합가능 인원을 6명에서 8명으로 늘리고 10시를 12시로 늘리는 매우 비과학적인 방법을 쓰려고 한다"고 적었다.

金大中(音)教授写道:“谁都知道现在可6人聚会,以及晚上10点这个标准并不科学”,“却还想采取把可聚集人数从6人增加到8人,把时间从10点延长到12点这个非常不科学的办法。”

백신 미접종자와 접종자가 섞이도록 유도하는 방식이기 때문에 코로나19가 퍼지는 것을 막기 쉽지 않다는 것이다.

因为这是诱导未接种疫苗者和接种者混到一块的办法,所以很难阻止新冠病毒的扩散。

김대중 교수는 그러면서 "백신 미접종자는 유전자증폭(PCR) 검사를 제출해야 식당에서 식사를 할 수 있다고 하고, 백신 접종완료자는 숫자의 제한을 두지 않는 방법을 쓰고, 시간제한도 풀어주는 게 가장 강한 방법일 수 있다"고 제안했다.

金大中教授还提议说:“未接种疫苗的人需要提交PCR核酸检测结果才能在饭馆就餐,而不对疫苗接种完毕者人数设限,并解除对他们的时间限制才是最有效的办法。”

마상혁 경남의사회 감염대책위원장 역시 더불어민주당이 백신 접종자에 한해 수도권 식당 이용 시간을 밤 12시까지로 늘리는 방안을 추진하는 것과 관련해서도 "무면허 운전과 다를 바 없다"고 비판했다.

就共同民主党推进将首都地区饭馆的开放时间延长至晚上12点的方案,庆南医事会感染对策委员长马相赫(音)批评道:“这与无证驾驶没什么两样。”

특히 이같은 방역 완화 메시지가 직·간접적으로 나올 때마다 상황이 나빠졌던 전례를 생각하면 이 역시 조심해야 한다는 지적도 있다.

特别是有人指责,表示一想到每次直接或间接传出这种放缓防疫措施的消息时情况都会恶化的先例,这次也同样得小心才是。

실제 일상적 단계 회복에 대한 언급 이후 이동량과 개인간 접촉은 증가하고 있다.

实际上,在提及阶段性恢复日常生活后,人群移动量和个人间的接触正在增加。

최근 한달간 전국 이동량이 '10주차(9월13일~19일) 2억4556만건→11주차(9월20~26일) 2억4993만건→12주차 2억3929만건→13주차 2억3873만건'으로 나타난 것이다. 추석연휴·개천철·한글날 연휴 등으로 수도권·비수도권의 증감은 있었지만 전체적으로 높은 이동량 수준을 유지하고 있다.

最近一个月的(韩国)全国移动量是“第10周(9月13日~19日)2亿4556万次→第11周(9月20日~26日)2亿4993万次→第12周2亿3929万次→第13周2亿3873万次”。虽然有因中秋长假、开天节、韩文节休假等原因,韩国首都圈和非首都圈人员出现增减,但整体上移动量仍维持在较高的水平。

여기에 단풍철 등으로 인해 야외활동이 증가할 전망인데다 단계적 일상회복과 함께 활동량이 함께 증가할 수 있다는 우려다. 방역당국은 특히 동절기에 바이러스가 잘 보존되는 만큼 코로나19 유행 가능성이 있다고도 봤다.

有人忧虑,随着赏枫季到来等,野外活动有望增加,再加上阶段性恢复日常生活的防疫对策,人群活动量有可能会随着增长。防疫当局还认为,病毒在冬季能很好地存活,因此有可能导致新冠病毒的流行。

이날도 0시 기준 신규 확진자는 1940명으로, 100일 연속 네자릿 수를 이어갔다. 정부는 다음달 14일까지 '가을철 여행 방역 대책'을 시행 중이다. 전세버스의 경우 이용자가 버스 내에서 춤을 추거나 노래를 부르다 적발되면 처벌받을 수 있도록 하는 내용 등이다.

截至当天零时,新增确诊病例1940例,确诊人数连续100天保持在4位数。截至下月14日,政府正在实施“秋季旅行防疫对策”。租赁巴士方面,如果搭乘者在巴士内跳舞或唱歌,一经发现将受到处罚等。

한편 정부는 15일 거리두기 조정안을 확정, 발표한다는 계획이다. 방역체계 전환은 백신 접종완료율이 일정 수준에 올라서는 시점에 맞춰 단계적으로 완화할 것으로 알려졌다.

另一方面,(韩国)政府计划15日敲定并发表保持社会距离的调整案。据悉,防疫体系会在疫苗接种完成率达到一定水平的时期进行阶段性的放宽。

重点词汇

인센티브【名词】 (使)     诱因

접종자【名词】接种者

적발되다【动词】被揭发,被告发

바이러스【名词】病毒

지적【名词】指责

重点语法

1.-거나

连接词尾。连接两种或两种以上的动作或状态,而只选择其中的一项。相当于汉语的“或”、“还是”。

주말에는 친구를 만나거나  영화를 봅니다.

周末或者与朋友见面或者去看电影。

노래를 하거나  음악을 들으면 기분이 좋습니다.

听歌曲或听音乐心情便会好。

피곤하거나  아프면 집에서 쉽니다.

累了或不舒服就在家休息。

2. -(으)로 인해서

范畴:惯用型

限定:名词

大意:前面的名词是原因,后半句是该原因造成的某种结果。多用于正式公文等书面语中。

LA의 교민들은 지진으로 인해서 많은 재산상의 피해를 보았다.  

洛杉矶的侨胞们因为地震财产上受到了很大的损失。

기업의 직원들은 과중한 업무로 인해서 건강을 해친다고 한다.  

说是企业职员们因为沉重的业务损害了健康

相关阅读

《心惊肉跳的同居》金度完采访:我和汉娜姐姐非常默契

《心惊肉跳的同居》惠利采访:这是一部燃烧了28岁李惠利的作品

 2PM, 出道14年爱豆组合展现的强项

翻译为沪江韩语原创,禁止转载