当前位置

首页 > 语言学习 > 日语学习 > 银魂第三季 听写 第5集(13/14)

银魂第三季 听写 第5集(13/14)

推荐人: 来源: 阅读: 2.35W 次

 

银魂第三季 听写 第5集(13/14)

  

 注意事项:

1.填空,编号无需书写。

2.数字使用阿拉伯数字全角,拗音算2个假名,促音、拨音、长音均算为1个假名。

3.听写部分中不含あ、あの、いや、ああ等语气词,如有必要会提示。

※【答案提示词】じいや  いたいけ  请保持全文汉字假名一致

(PS:视频字幕可能有误,仅供参考!!!PPS:切勿多听漏听!!!)

 

PS:由于银魂和其他有节操的动漫不同,口语化比较严重。关于书写格式可能规范里没有明确的规定。小编尽量不会把十分模糊的部分挖空。由于是机器校对,照顾不周请沪友谅解。 请十分在意正确率的同学右上角单击。

 

选材:jinxue11000

校对:jinxue11000

翻译:糯米饭饭

注释:jinxue11000 

     

銀時:(—1—

佐々木:姫様身辺、警護はノブたすだから変なことしたら殺されちゃうお、気をつけてね。

メガネ:いっそ姫様に頼んでみませんか。

銀時:(—2—

月:つまり自由に城内を動くためにじいやと番犬も負けばいいじゃない。

舞蔵:鬼ごっこなど許しませんぞ、はしたない。

神楽:かたいこと言うなよ。だからお前「爺嫌」とかあだ名付けられるね。

舞蔵:じいやってそう言う意味だったの?

ソヨ:違うよ、神楽ちゃん、じいやのじいはグレートのGつまりグレートにいやって事なの。

舞蔵:姫様、更にひどくなってますけど。

月:いい加減にしなんし、神楽。

神楽:月。

:(—3—

舞蔵:ほうら聞きましたか姫様、これが大人の意見ですぞ。

月:ここは大人しく缶蹴りにしよう。

銀時:いやなんでそうなるの?

:(—4—

一緒:そうか  いやそう言う問題じゃねーだろう。

銀時:(—5—

メガネ:そんなのじいやが承知する訳がないでしょうか。

舞蔵:行けませんぞ、缶けりなどはしたない。

メガネ:ほら、やっぱり。

舞蔵:缶を蹴りくらいなら。じいやを蹴りなされ。

メガネ:そこ。

銀時:おい、はしたないのじいやじゃねーか?

舞蔵:さ、その尖ったヒールで踏みつけて下さり。

よりによって厄介な番犬が見張ってやがれ
あのいたいけな姫様に吉原の事情をどう説明すんだよ。何よりあのじいやと番犬が見張ってるんだからよ。
この状況で鬼ごっこなどしたら警備のものたちに迷惑じゃ
鬼ごっこでは終始走り回って迷惑をかける、だが缶けりなら基本かくれんぼじゃ、そう騒ぎはなるまい
まさかあいつってかくれんぼに乗じてじいやと見張りを引き剥がすつもりか

可偏偏是麻烦的看门狗在这里守着。
公主的近身护卫交给信女了。要是轻举妄动就杀了你,要小心哦~(^o^)/~
既然如此,不如还是直接拜托公主殿下吧。
那我们究竟要如何向那位天真无邪的公主解释吉原的事啊。再说了,那个阿爷与那条看门狗在监视着呢。
也就是说为了在城里自由行动,只要甩掉那个阿爷与看门狗就行了吧。
捉迷藏我决不允许,真是不像话。
别这么顽固嘛,所以你才被取外号叫烦爷啦。
阿爷原来是这个意思啊。
不对啦,神乐酱。阿爷的爷就是G,也就是被G讨厌的意思啦。
公主殿下,这样更过分了好不好。
神乐,别太过分了。
小月。
这种时候玩捉迷藏的话会给守卫们添麻烦的。
听到没,公主殿下。这可是大人的意见啊。
我们就乖乖的玩踢罐子吧。
喂,为什么会这样啊!
捉迷藏一直在跑会给人添麻烦的,而踢罐子基本上像是躲猫猫,比较低调。
是吗~
不是这个问题吧。
难道说那家伙打算利用躲猫猫甩掉阿爷和守卫们吗?
那个老头决不会同意的吧。
万万不可啊,踢罐子实在太不像话了。
看吧。
您想踢罐子的话……还不如踢阿爷我呢。
是这种意思吗!
喂,最不像话的是你才对吧!
来吧,快用您那尖尖的鞋来践踏我吧。

这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>