当前位置

首页 > 语言学习 > 泰语学习 > ไหล和ใหล傻傻分不清,他们究竟如何区分?

ไหล和ใหล傻傻分不清,他们究竟如何区分?

推荐人: 来源: 阅读: 1.24W 次

学泰语的小伙伴一定都为这两个字母头疼过,那就是 ใ-和ไ-,他们不仅长得很像,就连发音都一模一样,那到底要怎么才能把他俩区分清楚呢?今天的文章就来为你介绍这两个泰语里的双胞胎字母。

ไหล和ใหล傻傻分不清,他们究竟如何区分?

“ไหล” กับ “ใหล” คำที่มักสร้างความสับสนให้กับหลาย ๆ คน เพราะเจ้าสองคำนี้ออกเสียงเหมือนกัน แต่เขียนต่างกันแค่สระใอ ไม้ม้วน และสระไอ ไม้มลาย วันนี้น้องบัวบานและ #คำไทยรู้ไว้ใช้ถูกต้องBB_MCOT จึงขอนำคำอธิบายง่าย ๆ มาฝากทุกคนกันค่ะ
ไหล”和“ใหล”经常 会给很多人带来困扰,因为这两个词发音完全一样,但是确实两个不用的元音ใ-和ไ-,今天Bua Ban妹妹就来帮大家解答关于这两个词的疑惑。

คำว่า “ไหล”
“ไห ล”

คำนี้พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสภา พ.ศ. 2554 บัญญัติเอาไว้มีหลายความหมายค่ะ คือ
2011版泰国皇家学术委员会词典给这个词规定了多个含义,分别是:

1.เป็นคำนาม หมายถึง ชื่อปลารูปร่างกลมยาวและเคลื่อนที่คล้ายงู มีหลายวงศ์ในหลายอันดับ ส่วนใหญ่ไม่มีเกล็ด มีเมือกมาก เช่น ไหลนาหรือไหลบึงค่ะ
1.名词 意思是一种长圆形的鱼,像蛇一样爬行,分多个科属,大部分无鳞片,身体粘液很多,比如田间鳗鱼和湖生鳗鱼。

2. เป็นคำนาม หมายถึง ส่วนของพืชบางชนิด ซึ่งเลื้อยชอนไปแตกเป็นหน่อขึ้น ในความหมายนี้น้องบัวบานคิดว่าพี่ ๆ ที่เป็นสายอาหารรสแซ่บต้องเคยสั่ง “ตำไหลบัว” มารับประทานกันบ่อย ๆ แน่เลย
2.名词,意思 是某些植物的一部分,在地下延伸的根茎,这个意思我觉得喜欢辣辣的美食的朋友一定都经常点“ตำไหลบัว”这道菜来吃。

3. ความหมายที่สายมูคงได้ยินกันบ่อย ๆ คือคำนาม หมายถึง โลหะชนิดหนึ่ง เชื่อกันว่าเอาไฟเทียนลนก็ไหลย้อยออกได้
3.对宗教 虔诚的人一定经常听到,名词,意思是一种金属,大家相信用烛火去烧就能流出来。

4. เป็นคำกริยา หมายถึง เคลื่อนที่ไปอย่างของเหลวเช่นนํ้า ที่เรามักพูดหรือเขียนกันว่า น้ำไหล หรือหมายถึงเลื่อนไปค่ะ
4.动词,意思 是像水等液体一样流动,大家都会说到或者写到的“水流”,就是这个意思。

ไหล和ใหล傻傻分不清,他们究竟如何区分? 第2张

คำว่า “ใหล”
“ใ หล”

คำนี้เคยเป็นข้อถกเถียงในกรณีปัญหาของการสะกดคำของสำนักงานราชบัณฑิตยสภาเช่นกันค่ะ เนื่องจากเมื่อสืบค้นแล้วพบว่าเคยมีบันทึกคำที่มีความหมายว่า “นอนหลับเพ้อไป พูดในเวลาหลับ หรือละเมอ” ไว้ทั้งสองแบบคือ “ใหล” และ “ไหล”
这个词的拼写在 皇家学术委员会内部也曾有过争论,因为曾经对这个词的含义有记载:“睡着,熟睡时说话”,并且有两种写法:“ใหล” 和“ไหล”。

ต่อมาเมื่อคณะกรรมการชำระพจนานุกรมได้สอบค้นพจนานุกรมภาษาลาวเพิ่มเติมพบว่า พจนานุกรมภาษาลาว มีคำว่า ໃຫລ (ใหล) หรือ ເຫລີ (เหลอ) หมายถึง ละเมอ คำนี้ตรงกับคำภาษาไทยว่า ใหล ในคำว่า หลงใหล หลับใหล และใหลตาย โดยเก็บไว้ดังนี้
后来字典编写委员会在老挝语词典中发现,老挝语字典中有ว่า ໃຫລ (ใหล) หรือ ເຫລີ (เหลอ)一词,意思是“说梦话”,和泰语中的“ใหล”一次,比如在หลงใหล หลับให ล 和ใหลตาย这些词当中。

ใหล คำกริยา เหลื.ใหล 动词เหลื.เหลื คำกริยา เอิ้นหรือฮ้องในเวลานอนหลับหรือในเวลาตื่นตกใจจนหลงสติ.เหลื.,动 词,在睡着时说梦话或者惊醒失去意识

คำว่า “ใหล” นี้ใช้เดี่ยว ๆ ไม่ได้นะคะ จะต้องใช้ซ้อนกับคำอื่น เช่น ใช้ซ้อนกับคำว่า “หลง” เกิดเป็นคำว่า “หลงใหล” หรือซ้อนกับคำว่า “หลับ” เกิดเป็นคำว่า “หลับใหล” นั่นเองค่ะ
“ใหล”不能单独使 用哦!必须要和其他的词一起用,比如和“หลง”一起构成“หลงใหล”,或者和“หลับ”一起构成“หลับใหล”。

น้องบัวบานสรุปง่าย ๆ หากเป็นคำที่หมายถึงการเคลื่อนที่ไป เราจะใช้ “ไหล” เช่น น้ำไหล หรือเป็นคำนามเช่น เหล็กไหล ไหลบัว ปลาไหล ส่วนคำว่า “ใหล” เราจะใช้ซ้อนกับคำอื่น เช่น หลับใหล หลงใหล ใหลตาย ค่ะ
Bua Ban简单总结一下,如果意思是移动的话,我们就用“ไหล”这个词,比如水流动或者是名词金属、荷花茎、鳗鱼,而“ใหล”一词经常和其他词连用,比如หลับใหล หลงใหล ใหลตาย。

 

你学会这两个单词了吗?

 

声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自mcot,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。