当前位置

首页 > 语言学习 > 西语学习 > 你知道西班牙语cambiar de aires是啥意思吗?

你知道西班牙语cambiar de aires是啥意思吗?

推荐人: 来源: 阅读: 1.88W 次

¿De dónde surge la expresión ‘Cambiar de aires’?

你知道西班牙语cambiar de aires是啥意思吗?

“Cambiar de aires”这个表达从何而来?


Actualmente se utiliza coloquialmente la expresión ‘cambiar de aires’ para indicar el hecho de cambiar de lugar trabajo, residencia o trasladarse (mudarse) a vivir a otro barrio, ciudad, país… También es usada como sinónimo de renovación personal, realizar un cambio importante en algún aspecto de la vida e incluso para que alguien deje de frecuentar con malas compañías o influencias.

当前,“cambiar de aires”一词通常用来表示工作点,居住点的改变或搬家到另一个社区,城市,乡村的事实……它也被用作个人改变的代名词,在生活的某些方面做出了重要的改变,甚至是某人不再和坏的同伴或者影响在一起。


La locución surgió de la recomendación que, antiguamente, los médicos hacían a sus pacientes, a quienes aconsejaban que, ante una afección, cambiasen de lugar de residencia (ya fuese permanentemente o por un periodo concreto de tiempo), debido a la creencia existente de que la mayoría de enfermedades se transmitían por el aire y éste, ante una pandemia, quedaba contaminado.

该表达源于一个建议,在过去,医生面对患者问诊时,他们建议患者根据情况改变住所(永久性的或在特定时期内),因为医生认为大多数疾病都是通过空气传播的,一旦发生大流行病空气就会被污染。


Esta recomendación médica fue el motivo por el que algunas personas (evidentemente aquellas que tenían un mayor poder adquisitivo y se lo podían permitir) se trasladaban temporalmente a otros lugares, buscando un cambio de aire (por ejemplo ir a una segunda residencia a la montaña o playa, al balneario…) donde éste estaría limpio y sin contaminar por los virus.

这就是为什么某些人(显然是那些拥有更大购买力并负担得起的人)临时移居其他地方,搬去干净且不受病毒污染的地方的原因。(例如,去山上的第二住所或其他地方,海滩,水疗中心...)


Debemos tener en cuenta que, varios siglos atrás, se tenía el convencimiento de que la mayoría de las enfermedades surgían espontáneamente (esto es conocido como ‘teoría de la generación espontánea’) y que se trasladaban a través del aire (hubo incluso quien definió a esas bacterias como ‘animalculos flotantes’) y que iban haciendo enfermar a las personas que lo respiraban, de ahí que se recomendara el cambiar de aires con el fin de evitar contagios o para sanarse.

我们要知道的是,几个世纪前,人们认为大多数疾病是自发产生的(这被称为“自发生成理论”),并且它们在空气中传播(甚至认为这些细菌是“漂浮微生物”),使得呼吸它的人们感到恶心,因此建议更换空气以避免感染或最终治愈。

 

ref:
https://blogs.20minutos.es/yaestaellistoquetodolosabe/de-donde-surge-la-expresion-cambiar-de-aires/

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!