当前位置

首页 > 语言学习 > 意语学习 > 天啊噜!Cin cin竟然源于中文!你们猜是什么?!

天啊噜!Cin cin竟然源于中文!你们猜是什么?!

推荐人: 来源: 阅读: 2.95W 次

来意大利的小伙伴们在和意大利朋友一起吃饭,席间要干杯的时候,意大利人都会说cin cin,大家有想过为什么呆梨果仁们要说cin cin嘛?而cin cin的来源又是什么呢?

天啊噜!Cin cin竟然源于中文!你们猜是什么?!

小编来呆梨五年了!竟然才发现它居然是源自中文的“请,请”!!!

天啊噜!Cin cin竟然源于中文!你们猜是什么?! 第2张

于是乎,小编赶紧发消息震动我的小伙伴们!“啊啊啊!你们知道吗!cincin居然源于‘请请’!!!” 我的小伙伴们各个也是震惊脸!mamma mia!!!

天啊噜!Cin cin竟然源于中文!你们猜是什么?! 第3张

这可能吗?!

天啊噜!Cin cin竟然源于中文!你们猜是什么?! 第4张

想了想也是有可能的!毕竟我们大天朝是礼仪之邦嘛~于是,小编决定把这个惊天的小秘密广而告之一下~ 好骄傲呀~

天啊噜!Cin cin竟然源于中文!你们猜是什么?! 第5张

Sapete perchè si dice cin cin quando si brinda? Scopriamo insieme da dove deriva questo modo di dire collegato al brindisi.

你们知道为什么干杯时会说cin cin吗?让我们一起找出这句话到底是从哪里来的吧!

Cin cin è l'esclamazione più comune in Italia all'atto del brindisi. Ha origini cinesi: deriva infatti da qǐng qǐng (请请; Wade-Giles: ch'ing ch'ing), che significa "prego, prego", promosso nell'uso anche per la somiglianza onomatopeica con il suono prodotto dal battere due bicchieri tra loro.

在意大利,cin cin是在干杯时最常说的话。 它具有中国血统:其实它源自“qǐng qǐng”,它相当于意大利语的"prego, prego",意思是“请,请”,因为碰杯时产生的声音与cin cin的发音相似,后来也被人们广泛使用。

Da qui è scaturito il britannico “chin chin”, utilizzato dai commercianti e dai marinai inglesi, nel periodo Vittoriano, per salutarsi cordialmente ed augurarsi una buona continuazione di giornata e di navigazione.

在维多利亚时代,英国的“chin chin”已经出现,这个词被一些商人和英国水手所使用,人们用这个词热情地互相问候,并祝福对方旅途愉快和航行顺利。

Grazie al passaparola nei porti europei, questo modo di dire è poi giunto in Italia.

得益于穿梭于欧洲各个港口的人们口口相传,这种说法也传到了意大利。

Nel nostro Paese è stato immediatamente accolto in quanto ricorda il suono onomatopeico dei calici che tintinnano nel momento del brindisi.

在我们国家(此处指的是意大利),这个词很快被人们接受,因为它让人想起在喝酒时碰杯的声音。 

天啊噜!Cin cin竟然源于中文!你们猜是什么?! 第6张

小编最后再附上来自意大利几大权威字典的解释,cin cin确实来自我们大汉语!

天啊噜!Cin cin竟然源于中文!你们猜是什么?! 第7张

天啊噜!Cin cin竟然源于中文!你们猜是什么?! 第8张

天啊噜!Cin cin竟然源于中文!你们猜是什么?! 第9张

天啊噜!Cin cin竟然源于中文!你们猜是什么?! 第10张

好啦!说了这么多,大家现在都是知道惊天小秘密的人啦!宝宝们要让更多的小伙伴们知道哦

天啊噜!Cin cin竟然源于中文!你们猜是什么?! 第11张
。 咱们下次再见啦!爱你们哟~

那~宝宝们下次再见啦!爱你们哟~

天啊噜!Cin cin竟然源于中文!你们猜是什么?! 第12张