意大利语B1+的小伙伴们,学会这些地道表达,口语更上一层楼(1)
Ciao a tutti!随着不断深入学习意大利语,小伙伴们是否发现,无论在文学作品还是影视中总能看到许多课本上学不到的地道表达。今明两天,我们就一起来学习10个地道的意语表达吧!
per
没有理由
es:
Non voglio partecipare alla discussione tanto per, non ho niente da aggiungere, perciò rimarrò in silenzio.
(我不想参与讨论,我没什么要补充的,所以我会保持沉默。)
“Tanto per”的意思是“senza motivo”(没有原因),“没有一个真正的理由“。所以例句表达的意思就是“我不想只是为了‘说’而加入讨论,我没什么要说的。“
se e senza ma
无论如何
es:
Dovete collaborare senza se e senza ma!
(你们无论如何也要合作!)
这个表达的意思是“不许违背被告知的事情“。
la cronaca
每个人都知道
es:
Per la cronaca, non ho detto io a Stefania che Antonio la tradisce.
(每个人都知道,我没有告诉斯特凡妮亚安东尼奥背叛了她。)
意思是“che sia ben chiaro a tutti”(每个人都很清楚)。使用这个表达是想让人们知道事情到底是如何进展的,用于传达一条自认为重要的消息。
così dire
可以这么说
es:
La tua macchina è, per così dire, un po' vecchia.
(你的车,可以这么说,有点老了。)
这个表达用于有意识地用不明确的方式表达自己的想法。如例句所示,“我”真正的想法其实是“你的车真是一堆破铜烂铁”,但由于我不想表现得太冒犯和没教养,试图缓和一下我的表述,所以用“per così dire”(可以这么说)。
una volta
再次,又一次
es:
Ancora una volta siamo qui a discutere per lo stesso motivo.
(我们再次出于同样的原因在这里讨论。)
用于表示该场景之前已经发生过了,如今再次发生,使用时还带有一种厌烦。
素材来源:R-W0xVTrvTM