当前位置

首页 > 口语英语 > 口语英语学习材料 > 说法话茬第343期:consent的使用误区(1)

说法话茬第343期:consent的使用误区(1)

推荐人: 来源: 阅读: 2.79W 次

说法话茬第343期:consent的使用误区(1)

各位亲爱的可可网友们,欢迎您走进我们今天的《说法话茬》教室。

今日课题:My parents consented my plans.

课题详解:这句话的意思是:我的父母同意了我的计划。在这个句子中用到了consent这个动词来表示“同意”这个意思,那么我们就先来熟悉一下这个词语的用法。

Consent是动词,意思是“同意,允许”,其英文解释是:give agreement or permission。这个词作为动词只有做“不及物动词”的用法,没有作为“及物动词”的用法。
作为不及物动词,它有个习惯用法:consent to something or consent to somebody,也就是说表示“同意或允许(做)某事”,consent后面不能直接接“名词性”或“代词性”的宾语,要用介词“to”,然后再接“名词性”或“代词性”的宾语。我们来看2个例句:
She made the proposal, and I readily consented to it. 她提出了这个建议,我欣然同意。

She won't consent to him staying out late/to his staying out late. 她不允许他呆在外面太晚。

而我们今天分析的病句中是在consent后面是直接跟了宾语,我们把介词to加上去就正确了。因此,我们今天分析的病句的正确表述为:My parents consented to my plans.

今日习题:请将下面的中文句子翻译为英文。

她的父母不答应这门婚事。

案将会在下回的学习中告诉您,敬请关注。我们今天的学习就到此结束了。I am Juliet. See you tomorrow.