美语情景对话 第454期:Family Characters 家人的特点
Akane: Hey, Ruth.
茜:嗨,鲁斯。Ruth: Hi, Akane
鲁斯:嗨,茜。Akane: So we've been talking about your family a little bit. Um, I'd like to know a little bit more about the specific people in your family.
茜:我们之前聊了些有关你家庭的事情。我想知道更多有关你家里人的情况。
Ruth: Sure.
鲁斯:没问题。Akane: So who is the funniest person in your family?
茜:你家里谁是最有意思的人?Ruth: The funniest person! Probably my mom actually. She's really funny. She's got a really good sense of humor, and she plays tricks on people, and she's really silly but everybody in my family has a good sense of humor.
鲁斯:最有意思的人!那可能是我妈妈。她非常有趣。她有很强的幽默感,她还会捉弄别人,她经常做些傻事,不过我们家所有人都有很强的幽默感。Akane: Oh, good. Now who is the most serious person in your family?
茜:哦,真好。那你家里最严肃的人是谁?Ruth: Serious. Do you know, actually, I don't think anybody in my family is serious.
鲁斯:严肃。你知道吗,事实上我认为我家里的人都不严肃。Akane: Oh, really.
茜:哦,真的吗?Ruth: I don't think we have any very serious members.
鲁斯:我想我们家没有非常严肃的人。Akane: Do you think that's a good thing or a bad thing?
茜:你觉得那是件好事还是坏事?Ruth: I think it's a good thing although occasionally, I think it's a bad thing.
鲁斯:我觉得是好事,虽然有时这可能也是坏事。Akane: Right! Now who is the hardest worker?
茜:没错!那谁是最努力工作的人?Ruth: Oh, can I say me?
鲁斯:哦,我可以说是我自己吗?Akane: Sure.
茜:当然可以。Ruth: No, I don't think that's true actually. Well, both of my parents work very hard, and they both have very different jobs, but they both work very hard and always have done.
鲁斯:实际上并不是这样。我父母也很努力工作,他们的工作不同,但是他们都很努力地工作,而且工作完成得很好。Akane: Well, parents do tend to be hardworking.
茜:好,父母一般都工作很认真。Ruth: That's true, yeah!
鲁斯:没错,是的!Akane: And who is the most generous person in your whole family?
茜:那谁是你们家最大方的人?Ruth: My brother is really generous and he makes me feel bad because he's so generous in buying me things and giving me things, and I would say my brother.
鲁斯:我哥哥真的很大方,他让我觉得很过意不去,因为他非常大方,总是给我买东西还有送我东西,所以最大方的人是我哥哥。Akane: Really, what's the last thing he bought you.
茜:真的吗?那上次他给你买什么了?Ruth: Ah, that's a good question. He bought me some clothes actually before I came to Japan.
鲁斯:啊,这是个好问题。在我来日本之前他给我买了些衣服。Akane: And who do you talk with the most in your family?
茜:那你在家里和谁聊的最多?Ruth: All of them really, but I suppose deep down I maybe talk to my mom the most. I tell her most things.
鲁斯:所有的家人,不过我想在我内心深处我认为和我妈妈聊的最多。我会把大部分事情都告诉她。Akane: Really! What kind of things do you tell her?
茜:真的吗?那你一般都跟她说什么事?Ruth: Just everything that's going off in my life, really, because she's a really good friend to me so, I'm just very open with her, and she's open with me.
鲁斯:就是在我生活中发生的所有事,因为她对我来说是非常好的朋友,我和她无话不谈,她和我也是无话不谈。Akane: That's excellent. Who do you resemble the most in your family?
茜:那太好了。你和家里的哪个人最像?Ruth: Some people say I look like me mom and some people say I look like my dad but most people say I look like my brother, so maybe my brother.
鲁斯:有些人说我长得像妈妈,也有些人说我长得像爸爸,不过大部分人都认为我和我哥哥最像,所以可能是我哥哥吧。Akane: Your brother.
茜:你哥哥。Ruth: Yeah.
鲁斯:对。Akane: Do you have a picture of him?
茜:你有他的照片吗?Ruth: I do have one, yes. I'll show you later.
鲁斯:我有一张。我一会儿给你看。Akane: I'll look forward to that.
茜:我很期待。
译文属仅供学习交流使用,未经许可请勿转载
重点讲解:
1. have a sense of
天赋;悟性;资质;
eg. He has an impeccable sense of timing.
他有着无可挑剔的节奏感。
eg. He had enormous charm and a great sense of humour.
他极富魅力而且非常有幽默感。
2. play a trick/tricks on sb.
玩恶作剧,捉弄;
eg. The boys hid Jone's bike to play a trick on him.
孩子们把乔恩的自行车藏起来捉弄他。
eg. It's a tradition play tricks on people on April 1 st.
在四月一日,作弄人是个传统习俗。
3. look forward to sth./doing sth.
期待;盼望;
eg. We all look forward to the day when the scientists can discover more secrets of the universe.
我们都向往那一天:科学工作者能发现更多的宇宙秘密。
eg. And I look forward to seeing you again some day.
我盼望着某一天我们能再次见面。