当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 他是个男人,但却会烧饭,难道他不该感到羞愧吗

他是个男人,但却会烧饭,难道他不该感到羞愧吗

推荐人: 来源: 阅读: 5.2K 次

I didn't make the decision to raise my daughter in Nepal lightly. But the opportunities it presented far outweighed any challenges I could think of: I could do research for my PhD and spend more time with my daughter, Miriam, and she could have a happier childhood, growing up in a country that loves children and gives them room to actually be children. All that proved to be true: Nepal is a very special place.

慎重考虑之后,我决定在尼泊尔抚养自己的女儿。因为它提供的机会远远大于我能想象得到的挑战:我可以为自己的博士学位进行调研,还能花更多时间和女儿米里亚姆在一起,而她的童年可以更快乐,能够在一个喜爱孩子、让孩子做真正的自己的国家长大。而这一切都被证实了:尼泊尔是一个非常特别的地方。

But as parents, we don't-or can't-always see all the potential consequences of our actions. When our kids are young, we think we know everything about their world, and it's all too easy to forget that they see things differently than we do.

但作为父母,我们无法一直看到所有行动的潜在后果。孩子还小的时候,我们以为自己知晓孩子的一切,但却很容易忘记:他们看事情的角度是和我们不一样的。

他是个男人,但却会烧饭,难道他不该感到羞愧吗

For me, the true impact of that big decision only hit me when we were back home, visiting family in Germany three years after we moved. My father had invited us over for dinner. We got there a bit early, so when we arrived, my dad was still busy preparing potato pancakes in the kitchen. It was a nice, uneventful visit. But on the drive back to the hotel where we were staying that night, my six-year-old daughter couldn't stop giggling. When I asked her what was up, she said, "He cooked. He is a man, and he cooked. That is so funny. Isn't he ashamed?"

于我而言,搬家三年后,当我和孩子回德国老家拜访家人时,这一重大决定的影响开始显现了。到老家那天有点早,所以当我们都到的时候,我爸爸还在厨房忙着做土豆煎饼。那是一次美好而平静的拜访。但回到酒店的路上,六岁的女儿却忍不住地咯咯笑了。当我问她怎么了,她说道,"他烧饭哎,他是个男的,但他却烧饭哎。真是太搞笑了,他难道不羞愧吗?"

I probed further and, to my horror, discovered that Miriam also thought women couldn't drive motorbikes, girls had to get married as soon as possible, and men should not have to clean anything. Still in shock, I asked, "Why would you think something like that? Who told you that?" Her answer was simple. "No one told me that," she replied. "That is just how things are in Nepal!" Only then did I realize that growing up in a different culture was affecting her on so many more levels than I had imagined.

我进一步的探索她,但却惊恐的发现,米里亚姆还认为女人不该开摩托车、女孩儿应尽早结婚、男人不用打扫。我十分震惊地问她,"你为什么会这么想呢?谁告诉你的?"她的回答十分简单。"没人告诉我啊,"她回道。"尼泊尔就是这样的!"那个时候我才意识到:在不同的文化环境中成长对她造成了很多深层次的影响,而这是我没有想到的。

Naively, I thought my own influence on my daughter's perceptions would be stronger. I completely underestimated the effects of the broader culture and overestimated her capacity to extrapolate from our personal life. After all, she sees me work and her father cook-in our family, gender roles aren't as rigid.

我天真的认为,我个人会对女儿的认知产生更强的影响,但我完全低估了广泛文化的影响、高估了她从生活中推断的能力。毕竟,她看到我工作,她父亲做饭--我们的家庭并不存在僵硬的性别角色这回事。

推荐阅读

  • 1给父亲的一封信...他不知道我爱他(1)
  • 2爱情人生感悟:喜欢一个人的话,应该告诉他吗
  • 3他她话题:女人的味觉比男人好吗(下)
  • 4第520期:怎么做到真正的体会和感受他人?
  • 5年青人应该永远尊重比他们老的人吗
  • 6英语每日一说:男生的第一支烟会让他自己觉得恶心;男生的第一次恋爱会让他的兄弟们感觉肉麻。——Mary Wilson
  • 7说法话茬第458期:我知道他弱不经风,所以就不怕他
  • 8英语每日一说:若你不能使他们看到光明,就让他们感受热度吧。——罗纳德·里根
  • 9警惕这十类男人他永远不会娶你(双语)
  • 10他她话题:叫男人改掉坏习惯? 等他成为父亲吧!
  • 11男人的工资通常比女人高,但有一个职业却相反
  • 12给父亲的一封信...他不知道我爱他(2)
  • 13他是道路吉他谱
  • 14我难道是个罪人吗150字
  • 15英语每日一说:“我们知道,许多乳腺癌患者一开始都会积极接受治疗,但到后来,随着他们的肿瘤开始变大,他们也就向疾病屈服了。”
  • 16日语每日一句:即便被人当做傻瓜,但我已有了朋友,不会感到难受。
  • 17英语每日一说:苹果善于吊人胃口,所以总是让人想关注。第二,他们不经常发言,但当他们说的时候,他们总能抓住关键点,第三,他们有一帮狂热的果粉
  • 18为啥其他民营快递公司却做不到?
  • 19日语每日一句:视野狭隘的人,不但会耽误自己,还会影响他人。
  • 20想知道你在他眼中是怎样的人吗?