当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 海外华人最想念的十大中国美食

海外华人最想念的十大中国美食

推荐人: 来源: 阅读: 1.61W 次

With 56 ethnic groups, eight recognized major cuisines and countless cooking styles, this menu of Chinese favorites could run longer than a finely pulled noodle. But these 10 dishes are almost guaranteed to waken the homesick bug in most mainland Chinese living or traveling abroad.

中国有56个民族和公认的八大菜系以及无数的烹饪风格,美食更是数不胜数。但以下的10道菜肯定会唤醒大多数在异乡生活的中国华人的思乡之情。

In no particular order, these are the real deals, hard to find at your local Chinese restaurant.

以下是在美国的华人餐馆中难以找到的中国美食,排名不分先后:

er street kebabs

1.烤羊肉串

The most unforgettable meals in China don't come from Michelin-starred restaurants.

在中国最难忘的餐点,并不来自米其林星级餐厅。

They're eaten in the streets in noisy, crowded, pungent food quarters in the heart of cities.

它坐落在嘈杂、拥挤的街头,以辛辣的食物为主。

海外华人最想念的十大中国美食

Islamic lamb kebabs with cumin, teppanyaki-style squid with five-spice sauce, gigantic "swords" of mind-blowing spicy chicken wings, grilled fresh oysters, fried pork tenderloin slices and razzle-dazzle exhibitions of vegetables-on-sticks.

这里有伊斯兰风味的孜然羊肉串,抹上五香酱的鱿鱼铁板烧,还有硕大的辣鸡翅烤串、烤生蚝、炸猪里脊肉切片,以及令人眼花缭乱的蔬菜烤串。

Every bite of China's street kebabs is a combination of good food and a street-side buzz unique to the country.

美味的烤串很好地代表了中国独有的熙熙攘攘的街头小吃文化。

y crayfish

2.麻辣小龙虾

Cities all over the country go gaga over the crustaceans, which are simmered in a broth with chili and abundant spices then served dry. From spring to early autumn, crayfish-night-outs have become a ritual for many.

全国大小城市的居民都对小龙虾趋之若鹜。小龙虾和辣椒及许多香料一起慢炖,然后捞出来上桌。从春天到初秋,夜宵吃小龙虾已经成为许多人日常生活中的一部分。

海外华人最想念的十大中国美食 第2张

Groups of friends find a jam-packed stall, sit on tiny plastic stools and order a bucket or two of bright red crayfish.

三五好友找到一个拥挤的大排档,坐在小小的塑料凳子上,点一两盆鲜红的小龙虾。

No chopsticks needed -- digging in with the hands is preferred. The preferred beverage to go with these tasty freshwater lobsters? Ice cold Chinese beer -- Reeb, Tsingtao, Yanjing, depending on the city.

无需用筷子,用手“挖”着吃最佳。首选搭配饮料是冰啤--力波,青岛,燕京,取决于你所在的城市。

hot pot

3.涮羊肉

Outside of China, spicy Sichuan hot pot and nourishing Cantonese hot pot are well known.

在国外,辛辣的四川火锅和滋养的广东火锅十分有名。

海外华人最想念的十大中国美食 第3张

But in China, a country closely linked to Mongolian nomads, lamb hot pot is hugely popular, especially in the north during the bitterly cold winter.

但是,在与蒙古游牧民族紧密相关的中国,羊肉火锅十分受欢迎,尤其是在北方严寒的时候。

in rice noodles

4.桂林米粉

Located in southern China among clear rivers and Karst Mountains, Guilin isn't only famous for its heavenly landscape, but bowls of rice noodles.

坐落于南方的绿水和卡斯特山脉之间的桂林不仅因仙境般的地貌出名,还以其一碗碗米粉名扬天下。

海外华人最想念的十大中国美食 第4张

There are noodles stalls everywhere in Guilin and surrounding areas.

在桂林和周边地区,米粉摊位无处不在。

Du Xian soup

5.腌笃鲜

海外华人最想念的十大中国美食 第5张

Yan Du Xian is a nutritious soup known as the great comfort food of the Yangtze River Delta in early spring.

腌笃鲜是长江三角洲早春期间一种有营养的汤类,它是一种极为令人享受的食物。

hou hand-pulled noodles

6.兰州拉面

海外华人最想念的十大中国美食 第6张

The flagship halal dish from China, hand-pulled noodles hail from the wild, sandy lands of northwest China.

兰州拉面这道中国的招牌清真菜肴,在中国西北粗犷和多沙地带很受欢迎。

r-coated haws (Candied haw/tong hu lu)

7.糖葫芦

海外华人最想念的十大中国美食 第7张

This is an iconic snack in northern China, especially in Beijing.

这是中国北方,尤其是北京,一种典型的小吃。

ky tofu

8.臭豆腐

Fried, braised, streamed or grilled -- stinky tofu is delicious no matter how it's prepared.

炸、炖、蒸或者是烤——无论怎么制作,臭豆腐味道依旧鲜美。

海外华人最想念的十大中国美食 第8张

Stinky tofu is most popular in Hunan Province in central China, the Yangtze River Delta region (especially Shaoxing) and Taiwan.

臭豆腐在中国中部的湖南省、长江三角洲地区(尤其是绍兴)和台湾十分受欢迎。

ghai hairy crab

9.上海大闸蟹

For Shanghainese, autumn isn't complete without a steamed, roe-laden hairy crab.

对于上海人而言,秋天不吃清蒸、带卵的大闸蟹是不完整的。

海外华人最想念的十大中国美食 第9张

The traditional beverage to drink with a steamed hairy crab is warm yellow rice wine.

与清蒸大闸蟹共用的传统饮料是温热的黄米酒。

in red sausage

10.哈尔滨红肠

Harbin red sausage is a hugely popular cold cut in China.

哈尔滨红肠在中国是一种很受欢迎的冷切菜。

海外华人最想念的十大中国美食 第10张

People get it from delicatessens and eat it on its own as a snack, with bread as a picnic food or cook it with vegetables (especially cabbage).

人们从熟食店购买,作为一种小吃自行食用,带上面包作为一种郊游食物,或是与蔬菜(尤其是卷心菜)一起煮。

The texture is more tender than salami, firmer than an American hotdog and drier than cooked British sausages.

哈尔滨红肠口感比意大利蒜味腊肠嫩,比美国热狗硬,比熟英国香肠干。