当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 米歇尔•奥巴马的私人风格并不是你想的那样

米歇尔•奥巴马的私人风格并不是你想的那样

推荐人: 来源: 阅读: 2.91W 次

Michelle Obama’s legacy will live on long after her time in the White House is over, thanks to her commitment to health, her elegant stature, and of course, her unparalleled style.

米歇尔•奥巴马的私人风格并不是你想的那样
当米歇尔•奥巴马在白宫的时光结束后,她的精神仍会长存,因为她致力于健康、优雅的姿态当然还有无与伦比的风格。

We’ve grown accustomed over the years to swooning over FLOTUS in the likes of Naeem Khan, Narciso Rodriguez and Jason Wu. However, according to a new cover interview for InStyle’s Oct. 2016 issue ― the first time the glossy has ever featured a first lady ― Obama says her true personal style is quite different than how it appears in her fancy shmancy presidential life.

多年来,我们已逐渐迷上了第一夫人的穿着:纳伊•姆汗品牌、纳西索•罗德里格斯和杰斯•舞等女式服装。InStyle杂志16年十月刊的新封面是第一夫人,这也是该杂志第一次拍摄到第一夫人,然而在访谈中,奥巴马说道她真正的个人风格与高级的总统夫人的穿着截然不同。

“Very casual. No makeup, a t-shirt, and a pair of ripped jean shorts or workout pants because I’m always on the verge of going to or coming from [working out],” she told InStyle’s Ariel Foxman. “I love color and pieces that make me feel good, but it’s much more informal.”

“非常休闲。我不化妆,穿着一件短袖和一条破牛仔裤或运动裤,因为我总是快要去锻炼或是刚锻炼完回来,”她对InStyle杂志的法克斯曼编辑说道。“我喜欢让我感到舒服的颜色和衣服,但是也更加不那么正式。”

The fashionable first lady is constantly knocking it out of the park in flattering silhouettes and beautiful designs, but she explained she tends “not to worry” about trends.

这位时尚的第一夫人在美丽的轮廓和设计方面表现不凡,但她解释说道她往往不去考虑时尚风向。

“What works for an 18-year-old selfie queen may not for a 52-year-old first lady who is a mom of teenagers she is trying to be a good role model for,” she said.

“适用于18岁自拍女王的东西,对于我这样52岁的第一夫人兼青少年妈妈来说不一定适用,我正在努力为我的女儿们树立榜样呢,”她说道。

October cover star Michelle Obama opens up to InStyle about her style, the challenges facing girls today, and what's next for her. “My hopes are to recapture some of the everydayness. And we know that will take some time. But I always joke that I dream of opening up my front door and walking out without any notification, without any security," she says.

十月刊封面明星米歇尔•奥巴马对InStyle公开了自己的风格、谈论了现今女生面临的挑战和下面她将面对的一些事情。“我的愿望就是能重新捕捉每天的平淡无奇。我们知道这需要一些时间。但我总是开玩笑,说我一直希望能有一天打开大门走出去,不需要知会任何人,也不要保镖跟前跟后,”她说道。

There is, however, one trend Obama and the “selfie queens” have in common: social media. FLOTUS credits her daughters for helping her understand the need to have an active presence.

然而,奥巴马和“自拍女王”还是有一个共同点的:社交媒体。第一夫人赞扬了她的女儿们,因为她们让她知道了积极活跃在公众面前的重要性。

“I live with Generation Z and I know their habits, the way they take information in is so different,” she said, adding, “We’ve got to meet our constituents where they are, and they’re on Snapchat.”

“我是Z一代的人,我知道这一代人的习惯,他们接收信息的方式与现代人是不一样的,”她说道,并补充道,“我们必须要跟上我们的选民,他们在哪?他们在用阅后即焚。”