当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 《花花公子》杂志将停止出版全裸女照

《花花公子》杂志将停止出版全裸女照

推荐人: 来源: 阅读: 2.13W 次

'Provocative' images will still feature in redesigned magazine, but editors say founder Hugh Hefner has agreed that fully nude shots are 'passe'

撩人的照片仍是改版后花花公子的特点,但是编辑称,创刊人休·海夫纳认同全裸照片已经过时这一观点。

Playboy magazine will stop publishing pictures of fully nude women because the ubiquity of internet pornography has made such images "passe", the company's chief executive has an interview with the New York Times, CEO Scott Flanders said founder Hugh Hefner, 89, had agreed with a proposal to stop publishing images of naked women from March 2016.

《花花公子》将停止出版全裸女人照。因为公司执行官斯科特·弗兰德斯认为,因特网上随处可见的色情作品已经令此类裸照过时。在纽约时报的一次采访中,执行官斯科特·弗兰德斯表示,于2016年3月停用裸体女照这一提案已经得到了杂志创刊人休·海夫纳的认同。

The redesigned Playboy, 62 years after it was launched by Hefner, will still feature a Playmate of the Month and provocative pictures of women, but they will be rated PG-13 (a rating that cautions that material may be inappropriate for children under 13).

距离海夫纳首次发刊62年后的今天,重新改版的《花花公子》仍将以月度玩伴和撩人的女性照片为特点,但是将被重划为13岁以下不宜观看。

《花花公子》杂志将停止出版全裸女照

Flanders told the NYT: "You're now one click away from every sex act imaginable for free. And so it's just passe at this juncture."

弗兰德斯说:"现在,你想象中的所有性行为只需点击一下鼠标就能看到。所以在现在这个时代,裸女照片已经过时了。"

In other changes, the sex columnist will be a "sex-positive female" and the target of the magazine will be young employed males. "The difference between us and Vice," Flanders said, "is that we're going after the guy with a job."

其他的改变还包括,性专栏作家将启用一个性欲强的女性,并且杂志将目标群体规定为有工作的男性。弗兰德斯说:"我们和全球青年时尚生活杂志的区别就在于我们的目标群是有工作的群体。"

The Playboy website has already been given a makeover and made safe to read at work, resulting in younger readers and an increase in web traffic.

花花公子的网站已经有了重大变化,这令人们在工作期间也可以安心浏览,这也增加了年轻读者的数量和浏览量。

The chief content officer of the magazine, Cory Jones, said the magazine would be more accessible and more intimate, admitting: "Twelve-year-old me is very disappointed in current me. But it's the right thing to do."

杂志的内容总监科里·琼斯说,花花公子将变的更易得、更亲切,并承认如果自己重返十二岁,将对现在的自己很失望。但是这么改变是正确的。

international editions and the Playboy licensing business, which is profitable. The magazine's circulation has dropped from 5.6m in 1975 to about 800,000 now, according to the Alliance for Audited Media.

美国发行的花花公子杂志已经不再是获利的工具了,但它仍然是利润可观的国际版、以及花花公子的授权业务的市场工具。

Marilyn Monroe was on the first cover of the magazine in 1953 and the editor's letter from Hefner said: "If you're a man between the ages of 18 and 80, Playboy is meant for you. We enjoy mixing up cocktails and an hors d'oeuvre or two, putting a little mood music on the phonograph, and inviting in a female acquaintance for a quiet discussion on Picasso, Nietzsche, jazz, sex … "

玛丽莲·梦露是1953年首期杂志的封面女郎,海夫纳当时的编者寄语写到:"花花公子是为年方十八直到八十的男士专业打造。我们会享受到调制的鸡尾酒、一两道开胃小菜,留声机里的情调音乐和与一个女人轻声谈论艺术、哲学、音乐、性……"

The announcement of an end to naked images came on the same day Australian men's magazine Zoo, published by Bauer Media, put out its final issue due to a slump in sales.

鲍尔传媒旗下的澳洲成人男性杂志Zoo于同一天宣布停止使用裸体照片,做出此决定也是因为杂志销量的下滑。