当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 日美警告英国 退欧不能乱来

日美警告英国 退欧不能乱来

推荐人: 来源: 阅读: 6.33K 次

日美警告英国 退欧不能乱来

Japan has issued a daunting challenge to Theresa May, UK prime minister, to negotiate a very soft British exit from the EU or risk seeing Japanese banks and other companies leave for the continent.

日本向英国首相特里萨•梅(Theresa May)发起一项强硬挑战,要求英国谈判达成软退欧,否则就会面临日资银行和其他公司移师欧洲大陆的风险。

Mrs May, attending her first G20 summit in China, was also warned on Sunday by Barack Obama, US president, that strong business links between his country and the UK could unravel unless Brexit was handled carefully.

梅正在中国出席她的首个20国集团(G20)峰会。周日她还受到美国总统巴拉克•奥巴马(Barack Obama)的警告:除非英国小心处理英国退欧,否则美英之间的强大经贸纽带可能瓦解。

The British prime minister had been left in no doubt that Japanese and US companies invested in the UK partly as a base to reach the 500m consumers of the European single market, and that continued access was seen as vital.

英国首相被明确告知,日本和美国企业投资英国的部分原因是要以英国为基地,接触欧洲单一市场的5亿消费者,英国能够继续进入这一市场被视为至关重要。

A memo on Japan’s Brexit demands, posted on the ministry of foreign affairs website, called on Mrs May and the EU to negotiate a post-Brexit deal that safeguarded almost all of Britain’s rights in the single market.

日本外务省网站张贴了阐明日本对英国退欧要求的备忘录,其中呼吁梅和欧盟谈判达成一份保障英国在单一市场几乎所有权利的后退欧协议。

The memo said the UK government lured some Japanese companies to Britain on the basis that it was seen to be a gateway to Europe and suggested it had a moral obligation to honour those promises.

该备忘录称,英国政府以英国被视为欧洲的门户为基础,吸引了一些日本企业到英国,暗示英国有道义责任兑现这些承诺。

We strongly request that the UK will consider this fact seriously and respond in a responsible manner to minimise any harmful effects on these businesses, said the memo, setting out Japan’s position to both British and EU negotiators.

我们强烈要求英国认真考虑这一事实,并以负责任的态度作出回应,尽量减少对这些企业的任何有害影响,备忘录在阐述日本对英国和欧盟双方谈判者的立场时表示。

Japanese businesses with their European headquarters in the UK may decide to transfer their head-office function to continental Europe if EU laws cease to be applicable in the UK after its withdrawal, the report says.

目前把欧洲总部设在英国的日本企业,可能决定把他们的总部职能转移到欧洲大陆——如果英国退欧后不再适用欧盟法律的话,该报告称。

It adds that Japanese financial institutions might have to relocate their operations from the UK to existing establishments in the EU if they were to lose their right to the single passport obtained in Britain to access the single market.

备忘录接着称,日本金融机构如果失去他们的单一护照(在英国落地即可进入单一市场),就可能不得不把自己的业务迁至欧盟境内的现有经营地点。

Mr Obama, who met Mrs May at the G20 in the eastern Chinese city of Hangzhou, said Britain’s exit should be negotiated so that there was minimised disruption of American investment in the UK and it did not unravel strong business ties between the two countries.

奥巴马在出席于杭州举行的G20峰会期间与梅会晤。他表示,围绕英国的退出应审慎谈判,以便尽量减小美国在英投资所受的干扰,不让英国退欧瓦解美英两国间强大的经贸纽带。