当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 朝鲜说导弹试验模拟对韩攻击

朝鲜说导弹试验模拟对韩攻击

推荐人: 来源: 阅读: 1.91W 次

朝鲜说导弹试验模拟对韩攻击

BBC News – North Korea says its recent ballistic missile launches tested nuclear detonators which could be used in pre-emptive strikes against the South. The tests on Tuesday had been personally ordered and monitored by leader Kim Jong-un, the North's official KCNA news agency said.

BBC新闻 – 朝鲜说,最近的弹道导弹发射测试了可用于对韩国发动先发制人打击的核引爆装置。周二的试验是领袖金正恩亲自下令实施和监督的,朝鲜官方通讯社朝中社说。

They were seen as a reaction to the planned deployment of a US missile defence system in Seoul. The US, Japan and Seoul have condemned the exercise. The launch of the two Scud missiles and one intermediate-range Rodong or Nodong missile were a violation of existing UN resolutions.

朝鲜进行的核试验被看作是对美国导弹防御系统计划部署在首尔作出的反应。美国,日本和首尔对此进行了谴责。发射两枚飞毛腿导弹和一枚劳动或芦洞导弹的行为违反了现有的联合国决议。

The three ballistic missiles flew between 500km and 600km into the sea off its east coast, US and South Korean officials said.

三枚弹道导弹飞了500到600公里,落在朝鲜东海岸附近的海里,美国和韩国官员说。

"The drill was conducted by limiting the firing range under the simulated conditions of making pre-emptive strikes at ports and airfields in the operational theatre in South Korea where the US imperialists' nuclear war hardware is to be hurled," said KCNA.

“演练是通过限制射程,在模拟条件下进行的,即对要投掷美帝国主义核战争硬件的南韩作战剧场中的港口和机场发动先发制人的打击。”朝中社说。

"It examined the operational features of the detonating devices of nuclear warheads mounted on the ballistic rockets at the designated altitude over the target area", the news agency added.

“演练检验了到达目标区域指定高度的弹道火箭上安装的核弹头引爆装置的操作特点。”朝中社还说。

The exercise was seen as a response to a decision by South Korea and the US to deploy the Terminal High Altitude Area Defence (THAAD) anti-missile system to counter the threat from Pyongyang.

此次军演被认为是在回应韩美决定部署末段高空区域防御(萨德)反导系统,以对抗平壤威胁的举动。