当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 中美两国就核安全合作发表联合声明

中美两国就核安全合作发表联合声明

推荐人: 来源: 阅读: 4.46K 次

China and the United States on last Thursday reaffirmed their joint commitment to global nuclear security and pledged to continue cooperation in this area beyond the Nuclear Security Summit (NSS) process.

中国和美国在上周四的核安全峰会进程中,重申了两国的核安全合作联合声明,并承诺将在这一领域继续合作。

In a joint statement released as Chinese President Xi Jinping and US President Barack Obama met on the sidelines of the fourth NSS, the two countries declared their "commitment to working together to foster a peaceful and stable international environment by reducing the threat of nuclear terrorism and striving for a more inclusive, coordinated, sustainable and robust global nuclear security architecture for the common benefit and security of all."

中国国家主席习近平和美国国家总统巴拉克·奥巴马在会见出席核安全峰会中提出了这一联合声明,两国领导人宣布:“两国将致力于通过减少核恐怖主义威胁,营造和平稳定的国际环境,并使全球核安全体系更为包容、协调、可持续、强有力,以实现共赢和共同安全。”

中美两国就核安全合作发表联合声明

Nuclear security cooperation has become a bright spot in the building of a new type of major-country relations between the world's largest developing and developed countries. In February, the two sides carried out the inaugural round of bilateral discussions on nuclear security in Stockholm, Sweden.

核安全合作已成为世界上最大的发展中国家和最大的发达国家之间的一个重大国家关系的新亮点。 今年二月,两国在瑞典斯德哥尔摩进行了核安全问题的双边讨论。

"We plan to continue this dialogue on an annual basis, so as to intensify our cooperation to prevent nuclear terrorism and continue advancing Nuclear Security Summit goals," said the joint statement.

联合声明中写道:“中美两国计划在年度基础上继续进行这一对话,以加强我们的合作,防止核恐怖主义,并继续推进核安全峰会的目标。”

In a more recent example, a nuclear security center of excellence (COE) jointly financed and built by the Chinese and US governments was inaugurated in suburban Beijing on March 18. It is the largest, best equipped and most advanced facility of its kind in the Asia-Pacific region.

最近的一项相关举措就是,由中美两国政府共同出资建造的核安保示范中心于3月18日在北京郊区举行开幕仪式。它是亚太地区占地最大、装备最精良、设备最先进的示范中心。

The COE, said the statement, "is a world-class venue to meet China's domestic nuclear security training requirements, as well as a forum for bilateral and regional best practice exchanges, and a venue for demonstrating advanced technologies related to nuclear security."

核安保示范中心在声明中表示:这是一个世界级的场地,以满足中国的国内核安全培训的要求,此外还有一个用于双边和区域的最佳实践交流的论坛,以及一个展示与核安全相关的先进技术的场地。