当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 俄罗斯官方证实俄客机是因遭恐怖袭击而坠毁

俄罗斯官方证实俄客机是因遭恐怖袭击而坠毁

推荐人: 来源: 阅读: 4.6K 次

Russia's security chief says an act of terror brought down the Russian A321 airliner in Egypt last month, killing all 224 people on board. Nearly all the dead were Russians.

俄罗斯安全主管表示,上月于埃及发生的俄机A321坠毁是由于恐怖袭击造成,224名乘客全部罹难。死者几乎全部都是俄罗斯人。

"Traces of foreign explosives" were found on debris from the Airbus plane, Federal Security Service chief Alexander Bortnikov told Russian President Vladimi Putin. Mr Putin vowed to "find and punish" those behind the attack over the Sinai peninsula. A branch of so-called Islamic State said it downed the plane.

俄联邦安全局局长博尔特尼科夫告诉总统普京,在飞机碎片中发现了“外国炸药的痕迹”。普京表示,我们会“找到并惩罚”在西奈半岛发动袭击的人。所谓的伊斯兰国家的一个分支称,他们袭击了那个客机。

Mr Bortnikov said a bomb had been planted on board the Metrojet plane, equivalent to up to 1kg of TNT. The Kremlin website carried a transcript of the meeting. The bomb shatteRed the plane mid-air on 31 October, he said, "which explains the wide dis'persal of fuselage pieces".

博尔特尼科夫先生称,失事A321客机上被安装了炸弹,威力等同于1公斤TNT炸药。克里姆林宫官网记录了此次调查结果会议。飞机于10月31日在空中解体,“这就是为什么残骸和碎片如此大范围地分散。”

俄罗斯官方证实俄客机是因遭恐怖袭击而坠毁

Mr Putin said that Russia must hunt those responsible "indefinitely, find out who the individuals were, We'll look for them everywhere, wherever they are hiding. We'll find them in any corner of the planet and punish them." Russia has offered a $50m reward for information on the Sinai plane attackers.

俄总统普京表示,俄方一定会搜寻制造俄客机空难的恐怖分子, “我们将无限期地找到那些人。,无论在世界哪个角落,俄都找到他们的藏身之地,并予以惩罚。”俄宣布,对提供西奈半岛上空A321客机空难有关线索的人悬赏5000万美元。

Sinai Province, a branch of Islamic State (IS), said in a statement on 31 October that it had destroyed the plane because of Russian air strikes in Syria. IS also said it was responsible for the multiple shootings and bombings in Paris on Friday night which killed 129 people and wounded hundreds more.

IS的分支西奈省在10月31日的一份声明中称,是他们摧毁了俄客机,这是对俄方向叙利亚发动空袭的报复。他们还说到,自己也是周五巴黎发生大规模枪杀和爆炸事故,导致129人死忘,上百人受伤的幕后主使。

Most of the A321 passengers were Russian tourists flying home from the Red Sea resort of Sharm el-Sheikh. Mr Putin said that Russia's air strikes in Syria "must not only be continued - they must be intensified so that the criminals understand that retribution is inevitable".

大多数A321客机的乘客都是从红海旅游胜地沙姆沙伊赫返回的游客。普京表示,俄在叙利亚的战机“不仅应该继续,还应该加强对,这样不法之徒才会知道他们在劫难逃。”

Russian warplanes are supporting Syrian government forces against various rebel groups, including IS and other Islamists. Russia's military commanders were also at the meeting with Mr Putin and the Federal Security Service (FSB) chief.

俄战斗机一直支持叙利亚政府力量,共同打击各种反叛势力,包括IS和其他伊斯兰教主义者。俄军事指挥官也出席了普京先生和俄联邦安全局局长参加的此次会议。

Mr Putin was speaking after separate meetings at the G20 summit in Turkey, with US President Barack Obama on Sunday, and UK Prime Minister David Cameron on Monday. The Syrian conflict was the focus of their talks. Mr Cameron pressed Mr Putin to direct air strikes against IS, and not at moderate rebel groups fighting President Bashar al-Assad's troops.

在土耳其举行的G20峰会的单独会议上,普京先生在周日和美国总统进行了谈话,在周一与英国首相卡梅伦进行了谈话。谈话的主题都是叙利亚冲突。卡梅伦建议普京针对IS实行直接空袭,而非其他反对阿萨德政府的军队。

Commenting later on the G20 talks, Mr Cameron said everybody recognised the need for compromise and Russian opinion was changing. "I think there are some signs, some signs, that they are focusing more on Isil (IS) but we need to see that continued," the prime minister said.

在之后的G20会谈上,卡梅伦先生说道,每个人都意识到了妥协的必要性和俄方观点的转变,“我认为,有迹象显示,俄方更加关注对IS的打击了,但是,我们需要继续观察。”

The Sinai Province militants have operated in northern Sinai for two years, attacking Egyptian security forces, hundreds of whom have died in the violence.

西奈省的激进分子已经控制西奈半岛北部2年了,攻击埃及的安全部队,至今已有成百上千的人死于暴力。