当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 时事新闻:死亡婴儿头颅镶满钻石竟成艺术品

时事新闻:死亡婴儿头颅镶满钻石竟成艺术品

推荐人: 来源: 阅读: 1.41W 次

时事新闻:死亡婴儿头颅镶满钻石竟成艺术品

 Damien Hirst, contemporary artist in the UK has sparked controversy by using a baby's skull in the creation of his latest art work.

英国当代艺术家达明安 赫斯特最新完成的作品中,竟然使用婴儿头颅作为艺术品的模子,引发广泛争议。

A dead infant's skull cast in platinum and studded with more than 8,000 pink and white diamonds will go on display later this month as part of an exhibition of new paintings and sculptures by Hirst. And the baby's skull on which the work was modeled is believed to be that of a newborn less than two weeks.

赫斯特将白金浇铸在一个死婴头颅上,并在表面镶满了8000多颗粉色和白色的钻石。这个婴儿头颅作为他最新画作和雕塑的一部分,将于本月下旬参展。这个用钻石白金镶嵌的头骨据说属于一个死去不到两周的婴儿。

Sally Russell, the founder of the parenting group Netmums, said Hirst's action is offensive to parents of the infant.

“网上妈妈”网的创始人沙利 拉塞尔表示,赫斯特这一举动是对婴儿父母的极大冒犯。

Roger Sclare, who once provided Hirst with the first skull, said: "Infants' skulls are rare, but they do occasionally come up for sale if a museum or old teaching hospital who may have had them in their stock has a clear out. Private collectors will also sometimes trade them."

罗格之前曾提供给赫斯特第一个头颅。他表示,“婴儿头颅非常罕有。博物馆或者老派教学医院清理标本时,有时会出售它们。另外,私人收藏者有时也会将其交易”。

Hirst is internationally recognized as the most influential artist in the UK. And he has made his name with controversial art works including dissected sharks and pickled sheep.

赫斯特是国际公认的英国最具影响力的艺术家。他因其具有争议性的作品而声名远播,作品包括鲨鱼解剖和腌渍羊。