当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 赵薇夫妇挨罚还被禁入证券市场5年

赵薇夫妇挨罚还被禁入证券市场5年

推荐人: 来源: 阅读: 3.67K 次

Billionaire actress Zhao Wei and her husband Huang Youlong have been banned from China's securities markets for five years for market violations, according to a filing by Zhejiang Sunriver Culture Co, which Zhao's company sought to acquire in February this year but failed.

据浙江祥源文化股份有限公司的一份文件显示,亿万富翁演员赵薇和她的丈夫黄有龙因违反市场规定而被罚禁止进入中国证券市场5年。今年2月,赵薇的公司曾试图收购万家文化,但并未成功。

Zhao and Huang were given a 300,000 yuan ($45,180) fine each, it said.

该文件称,赵薇和黄有龙每人都被处以30万元(约合45180美元)的罚款。

Forty-one-year-old Zhao is widely known not only as a celebrity in the entertainment industry but also as an investor. She and her husband hold wealth of more than 5 billion yuan ($753 million), according to a regulatory filing earlier this year.

今年四十一岁的赵微,不仅是一名娱乐行业的名人,还以投资者的身份为人所知。根据今年早些时候的一则监管文件,她和她的丈夫拥有超过50亿人民币(约合7.53亿美元)的财富。

Zhao's company had been planning to acquire Zhejiang Sunriver Culture Co since late 2016, when it was then named Zhejiang Wanjia Co, a Shanghai-listed company, with self-owned funds of 60 million yuan and 3 billion yuan funding leveraged from other firms.

赵微的公司自2016年年底就开始计划以自有资金6000万元、从其他公司举债30亿元,来收购浙江祥源文化股份有限公司,当时其名称为浙江万家股份有限公司(为上海上市公司)。

赵薇夫妇挨罚还被禁入证券市场5年

According to the filings to the Shanghai Stock Exchange at that time, Zhao wished to acquire some 30 percent stake of Zhejiang Wanjia Co.

据上海证交所提交的文件显示,赵薇希望收购浙江万家公司30%的股权。

While Wanjia's capitalization was about 10 billion yuan, Zhao's company--Longwei Culture and Media--had registered capital of only 2 million yuan. Longwei aborted the deal in March, causing significant fluctuation in the share prices of Zhejiang Wanjia.

万家的资本总额约为100亿元,而赵微的龙薇文化传媒的注册资本只有200万元。今年3月,龙薇收购失败,这造成浙江万家的股价大幅波动。

CSRC said that Zhao's company attempted to acquire a listed company using a shell entity, and made announcements that were misleading the market and investors.

中国证监会称,赵薇的公司企图以空壳公司收购一家上市公司,且贸然予以公告,对市场和投资者产生严重误导。

The moves have harmed market equality, transparency, and investors' sentiments and confidence in the securities market.

这些举措对市场平等、透明还有投资者对证券市场的感情和信心都造成了恶劣影响。

Cheng Yimin, chief analyst for China Post Securities, said the ban and the fine shows regulators' dedication to improve trading conditions in the securities market.

中国邮政证券首席分析师程毅敏表示,此次禁令和处罚,彰显了监管机构改善证券市场交易环境的决心。