当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 这位女士被指控偷窃,但实际上她只是怀孕了

这位女士被指控偷窃,但实际上她只是怀孕了

推荐人: 来源: 阅读: 1.32W 次

Sherell Bates was already in a stressful situation-34 weeks pregnant with twins while diving into the craze of back-to-school shopping-when she got accused of shoplifting. The mom was at a Staples in Pineville, North Carolina, on Friday, checking school supplies out of the store when a police officer approached her mid-transaction.

当Sherell Bates被控偷窃时,她本身就有很大的压力--趁着开学季促销去购物,同时怀孕34周(双胞胎)。周五,这位母亲在这北卡罗来纳州派恩维尔的史泰博超市买学习用品,而一位警官却在买单的时候靠近了她。

"He asked what was under my shirt," Bates told WSOC TV. "Initially, I thought he was joking, so my response was, 'Twins.' I'm 34 weeks with twins. I'm having a boy and a girl." The mom said the officer didn't believe her, so she lifted her shirt a bit to expose her pregnant belly.

"他问我衬衫下面藏了什么," Bates对WSOC TV说道。"一开始,我以为他在开玩笑,所以回答说'双胞胎'。我怀双胞胎34周了,一男一女。"这位母亲说那位警官并不相信她,所以她将衬衫撩了起来,露出了怀孕的肚子。

Pineville Police Department confirmed to Newsweek that a uniformed, off-duty police officer working at the McMullen Creek Market Shopping Center, where the Staples is located, responded to a call from a store manager who believed Bates was "concealing merchandise" under her shirt.

派恩维尔警察局向《新闻周刊》证实,当史泰博超市的超市经理给麦克穆伦克里克市场购物中心打电话的时候,一位身着制服的休班警察接了电话,超市经理称Bates在她的衬衫里"偷藏了商品。"

这位女士被指控偷窃,但实际上她只是怀孕了

After her conversation with the officer, the mom then confronted the manager and said she was told, "In the past, we've had a lot of people putting school supplies or merchandise in their clothes and hiding, so I asked the officer to reach out to you."

Bates和警官结束对话后,又去找了这位经理,谈及她被告知的内容,"过去,很多人都会将学习用品或商品偷藏在衣服里,所以我才让警官去找你。"

Bates told FOX 46 that neither the store officer nor the manager apologized to her. But in statements emailed to Newsweek and WSOC TV, Staples said the manager did apologize.

Bates对FOX 46说道,超市经理和警官都没有向她道歉。但在写给《新闻周刊》和WSOC TV的邮件中,史泰博超市称,经理当场道歉了。

"A manager mistakenly thought (the customer was) possibly shoplifting and asked a police officer that happened to be in the store to talk with the customer. After a quick conversation, the issue was resolved, the manager apologized to the customer and refunded their transaction due to the inconvenience," the statement read. "At Staples, we want all customers to feel welcome in our store, and work with our store associates to try and foster an inclusive culture. As an organization, we would like to apologize to the customer if that was not the case in this instance."

"经理误以为这位消费者是在偷窃,所以请刚好在店内的警官帮忙,与消费者进行沟通。短暂对话之后,这个问题迎刃而解,经理向消费者道了歉并由于其所造成的不便给顾客退了款,"声明中写道。"在史泰博,我们希望所有的消费者都宾至如归,我们的员工致力于营造包容性文化。作为一个组织,如果事实并非如此,我们在此向您道歉。"