当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 中国接受来自巴基斯坦的援助

中国接受来自巴基斯坦的援助

推荐人: 来源: 阅读: 2.96K 次

中国接受来自巴基斯坦的援助

BEIJING: In a novel public relations exercise, China has accepted aid from Pakistan, which has been the recipient of Chinese generosity in a wide range of fields. Chinese authorities allowed a Pakistani military transport aircraft to bring in rice for flood stricken areas of central China’s Hubei province.

两国的关系这次有些新奇。中国接受来自巴基斯坦的援助,而通常来说后者才是中国广泛援助的接受者。中国当局允许巴基斯坦一架军用运输机,载着大米前往湖北受灾地区。

The idea is to rationalize Chinese assistance for people who are affected by floods almost every year in Pakistan’s Gilgit Baltistan and other areas falling in I Pakistan Occupied Kashmir, observers said. Chinese troops often go to the disputed areas, which is claimed by India, in the plea that they are helping out flood victims for humanitarian reasons.

观察家表示,这么一来,中国几乎每年援助巴基斯坦的吉尔吉特-巴尔蒂斯坦以及其他巴控克什米尔的闹洪灾地区的举动,就合理化了。中国军队经常前往印度主张的存争议地区,以人道主义的名义救灾。

The Pakistani aircraft brought in 22 tons on rice to the Wuhan airport, state media said. The aid supply came more than three weeks after the floods ended in Hubei on July 31. Pakistan is a beneficiary of a $46 billion project sanctioned by Chinese president Xi .. for building an economic corridor passing through the country and ending in Gwadar port on the Arabian Sea.

据官媒报道,巴基斯坦军用运输机载着22吨大米降落武汉机场。这次援助的到来,距离7月31日湖北洪灾结束过去了3个多星期。巴基斯坦是460亿美元项目的受益方,这笔资金用来修建一条经济走廊,贯穿巴基斯坦,终点是瓜达尔港。

This is possibly the first time China has received assistance from Pakistan. Given China’s superior economic conditions it has no need for rice donations from a relatively poor country like Pakistan. Besides, the normal Chinese diet comprises of small grain sticky rice which is entirely different from the kind of rice produced in Pakistan.

这次可能是中国第一次接受巴基斯坦的援助。考虑到中国经济状况不错,中国是不需要来自巴基斯坦这么一个相对贫穷国家的大米援助的。另外,中国人一般吃的是小粒的糯米,跟巴基斯坦种植的大米是截然不同的。

Observers said the purpose is to enhance Pakistan’s image among ordinary Chinese.

观察家指出,此举的目的是加强巴基斯坦在普通中国人心目中的形象。