当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 本.拉登被击毙巴基斯坦军方饱受压力

本.拉登被击毙巴基斯坦军方饱受压力

推荐人: 来源: 阅读: 3.64K 次

A report in Thursday's edition of The New York Times says that the head of Pakistan's military, General Ashfaq Parvez Kayani, is fighting to save his position as his officer corps reacts with fury to last month's U.S. commando raid that killed Osama bin Laden in the Pakistan's garrison city of Abbottabad.

本.拉登被击毙巴基斯坦军方饱受压力

纽约时报星期四报导说,上个月美国突击队发动袭击,在巴基斯坦大量军队驻防的阿伯塔巴德击毙了本.拉登之后,巴基斯坦军方首脑卡亚尼将军的军官团愤怒不已。卡亚尼正在努力保住自己的职位。

Citing unnamed sources and former Pakistani army officers, the newpaper story reports the support within the military for General Kayani’s leadership is eroding and that the man who has led Pakistan's armed forces for the last three-and-a-half years could take the fall in the aftermath of the Abbottabad raid, which has plunged the country into a downward spiral.

纽约时报援引没有透露姓名的消息来源和前巴基斯坦陆军军官的话说,巴基斯坦军方内部对卡亚尼将军的支持受到破坏,在过去三年半时间里一直领导着巴基斯坦武装力量的卡亚尼在阿伯塔巴德美军袭击事件之后,可能会代人受过。阿伯塔巴德的袭击事件导致巴基斯坦陷入一种恶性循环的局面。

The article says the officer corps, which feels humiliated by the May 2 raid conducted by U.S. Special Forces, are pressing Kayani to take a stronger stand against America - to the point of severing the U.S.-Pakistani military alliance.

这篇报导说,军官团感觉5月2号美军特种部队实施的袭击行动是对他们的羞辱,正在向卡亚尼施压,要求他对美国采取更为强硬的立场,甚至要求断绝巴基斯坦和美国的军事同盟关系。

When asked about reports in the Western media claiming Kayani was about to be replaced, government spokesperson Tehmina Janjua was brief and to the point.

在被问及西方媒体有关卡亚尼可能会被撤换的报导时,巴基斯坦政府发言人詹朱亚的回答简明扼要。

"I would not like to make any comment on speculative reports that are completely baseless," she said.

她说:“我不会对毫无根据的猜测性报导发表任何评论。”

Traditionally, the military has been beyond criticism in Pakistan. It is often seen as the last line of defense against threats, both foreign and domestic, and thus has been significantly funded and held in high regard.

巴基斯坦军方一直是不受指责的。军队被视为应对来自国内外威胁的最后防线。因此,巴基斯坦军方一直经费充足,十分受到敬重。

But in the fallout from the U.S. raid into sovereign Pakistani territory, which the Pakistani military apparently neither tried to stop nor even monitored, that reputation has been called into question.

但是由于美军在巴基斯坦境内发动袭击,而巴基斯坦军方显然没有试图阻止,甚至根本就没有监测到美军的袭击行动。受到这一事件的影响,巴基斯坦军方的声誉已经受到质疑。Pakistani politician and journalist Ayaz Amir says the now-constant attacks in both the Pakistani and foreign media are taking their toll on the armed forces.

巴基斯坦政治人士和记者阿亚兹·阿米尔表示,巴基斯坦和国外媒体对巴基斯坦军方的不断指责和攻击正在对巴军方造成损害。

"There is almost a sense of outrage as far as public opinion is concerned, and there are every day in the media there are things about, there are questions about your competence, about whether or not you knew anything," Amir says. "So it’s bound to have an effect on the morale of the army. And this kind of back-to-the-wall feeling, a feeling of being very hurt. It has really created an atmosphere of paranoia. It’s not a very good time for the army," he says.

他说:“只要公众舆论感到关注,媒体就几乎有一种骇人听闻的造势感觉。每天在媒体上充斥的都是有关对巴基斯坦军方能力的疑问,对巴基斯坦军方在袭击行动前是否知道任何消息的疑问。这肯定对军队的士气产生了影响。这是一种被逼进墙角的感觉,一种令人非常受伤的感觉。这种感觉真的形成了一种偏执多疑的氛围。现在实在不是巴基斯坦军队的什么好日子。”

The military has also long had a difficult relationship with the civilian authorities in Pakistan, which has experienced four periods of military dictatorship.

巴基斯坦军方长期以来一直和巴基斯坦文官当局关系紧张。巴基斯坦因此经历了四次军人独裁的阶段。

Political analyst Hassan Askari says there are parties that sense the military’s weakness and are capitalizing on it.

政治分析人士哈桑·阿斯卡里表示,有些政党已经感觉到军方受到削弱,正试图利用这种形势壮大自己。

"There are political forces that want to make their own gains, therefore their theory is to make sure that when the military is down and is in difficulties it is the time to really press the military hard and to have their own agendas to be served," says Askari.

他说:“有些政治力量希望从中渔利,因此他们的想法是,当军方力量日渐式微,处于困境的时候,正是向军方发起紧逼,落井下石的好时机,从而让自己的政治目的得以实现。”

With attacks from various quarters continuing, there is concern the military may begin a push back. But after four failed attempts at running the country, some in Pakistan insist there will not be another military takeover - even if there is the possibility, as The New York Times article suggests, of a revolt within the army.

随着来自各方的攻击接踵而至,不断持续,有人担心巴基斯坦军方可能会开始反击。但是在四度试图统治国家的失败努力之后,巴基斯坦的一些人坚持认为,也正如纽约时报的报导所说的那样,不会再有军方接管政权的情况发生,甚至连军队内部的叛乱都不会发生。