当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 坐错火车的中国女孩37年后再次与家人团聚

坐错火车的中国女孩37年后再次与家人团聚

推荐人: 来源: 阅读: 1.24W 次

A daughter who went missing from herparents 37 years ago after catching the wrong train has had an astonishingreunion with her mother.

37年前,因坐错火车与父母失联后,女儿终于与一家人又团聚在了一起。

Jiang Ai-wu - now 43 - was just six whenshe got lost in her home town in Hunan province, south-central China, and triedto make her way home by train from the local station.

今年43岁的姜爱武在湖南老家走丢时才6岁,当时她试图从当地车站坐火车回到家里。

Her story echoes that of Australian SarooBrierley, who was only reunited with his birth mother 25 years after he gotlost on India's sprawling rail network aged four.

她的故事和一名澳洲男子的故事极其相似,这名澳洲男子在4岁时在印度纵横交错的铁路网上迷失自己,25年后才与亲生母亲团聚。

坐错火车的中国女孩37年后再次与家人团聚

'I had no idea where I was going and one wrong train led to another, andanother and another. The harder I tried to get home, the further away I seemedto go,' said Ai-wu at the tearful reunion.

“我当时都不知道自己要去哪里,总是坐错火车,我越是想回家,似乎就离家更远,”在感人的团聚上她如是说。

The frightened child ended up 450 milesaway in Xuzhou, a city in Jiangsu province in eastern China, where she wastaken into care by the authorities.

年幼的她最终来到了450英里外的江苏徐州,在那里,她得到了政府的帮助。

'I always wanted to find my own family, I dreamed of it, but I was so young Ididn't know how to find them. I didn't even know our address.

“我总是想找到自己的家人,但是我当时年纪太小,不知道怎么找,我甚至不知道自己的家庭住址。”

'Gradually I had to concentrate on the lifeI had but I never gave up hoping that one day, my mother and father would comeand get me.'

“渐渐的,我专注于自己当下的生活,但是我总期望父母有一天能来接我。”

Meanwhile, her frantic parents kept up thesearch for their daughter.

与此同时,疯狂的父母也在不断的寻找自己的女儿。

Ju Yeh, her mother said: 'She had gone on asmall errand but never came home. We were desperate. We went to the police,searched the city, went to all the train and bus stations but we couldn't findher.

她母亲说:“我叫她出去跑腿买点东西,可是再也没回来。我们当时都绝望了。我们去找警察,找遍了整个城市,去火车站和汽车站找,可就是没有她的踪影。”

The family were finally reunited when Ai-wu's daughter, Mei, contacted amissing persons website and spent nearly a year tracking down her relatives.

爱武的女儿梅联系了一家失踪者网站,在经过1年的寻找后终于找到自己的亲人。

Her persistence paid off, even though thefamily had moved north to Shanxi province.

她的坚持终于得到了回报,尽管她的家人们搬到了山西省。

Yeh, now 70, said: 'I couldn't believe itwhen I received a phone call one day asking me if I'd ever had a daughter who'dgot lost.

现年70岁的母亲说:“我都不敢相信有一天我收到个电话,问我是否有一个走丢的女儿。”

'Then my little Ai-wu came on the line andit was as if she'd never been away.'

“然后我的小爱武接过了电话,就好像她从来都没有离开似的。”

Ai-wu added: 'We have a lot of catching upto do - I have a huge new family to get used to now.'

爱武说:“现在有很多事情需要重新认识,我现在有一个大家庭需要去适应。”