当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 马航失事客机两个黑匣子均已找到

马航失事客机两个黑匣子均已找到

推荐人: 来源: 阅读: 2.17W 次

马航失事客机两个黑匣子均已找到

Rescue workers have recovered a second flight recorder belonging to the Malaysian airliner which was shot down over eastern Ukraine on Thursday as President Petro Poroshenko blamed the deaths of nearly 300 passengers squarely on pro-Russia separatists.

马航载298人的飞机周四在乌克兰东部被导弹击中坠毁后,救援人员目前已经发现了失事飞机的第二个黑匣子。

The US said Flight MH17, a Boeing 777 flying from Amsterdam to Kuala Lumpur, had been shot down in a missile attack as it flew over eastern Ukraine on Thursday. US authorities have not been able to conclude where the missile was fired from and have not directly accused anyone of shooting down the jet.

美国方面表示,这架客机隶属马来西亚航空公司(Malaysian Airlines)的波音777飞机,坠毁前正从阿姆斯特丹飞往吉隆坡,航班在飞经乌克兰东部由亲俄武装分子掌控的地区时失去联系。飞机是被一枚从地面发射的导弹击落的,但美国政府目前还无法证实导弹是从何处发射的。

But Mr Poroshenko said on Friday morning in an address to the Ukrainian nation that the pro-Russia separatists who have taken control of parts of eastern Ukraine were to blame.

周五早上乌克兰总统波罗申科在全国讲话中表示,控制乌克兰东部地区的亲俄武装分子应对此次事件负责。

He referred to tapped phone conversations during which a rebel leader “boasted that the airliner had been shot down”.

他在谈话表示,有电话录音证实反叛武装分子领导人“曾扬言已经将飞机击落了。”

“War has come to the territory of Ukraine, and the consequences of this war have rolled across the world,” he said. Mr Poroshenko added that he had ordered the establishment of an investigative commission including experts from the Netherlands, Malaysia and the US.

波罗申科说“乌克兰领土已起战火,而战争的后果却已经波及到全世界。”他还表示已经要求成立了一个包含荷兰、马来西亚和美国专家的调查委员会。

But he raised concerns over whether the probe could be conducted properly, given the crash site lies within separatist-occupied territory. The Reuters report of the discovery of the second black box followed rebels’ claims on Thursday that they had found the first one and said that all evidence would be sent to Russia for examination.

路透社报道称,第二个黑匣子已经被找到。此前乌克兰反叛武装曾声称他们发现了第一个黑匣子,并表示有关坠毁客机的所有证据都将送到俄罗斯进行调查。