当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 香港地产大亨入股伦敦住宅项目

香港地产大亨入股伦敦住宅项目

推荐人: 来源: 阅读: 2.32W 次

香港地产大亨入股伦敦住宅项目

Quintain, the London-focused property developer, has paved the way to complete one of the UK capital's largest housing projects after teaming up with Hong Kong billionaire Henry Cheng Kar-Shun.

以伦敦为业务重点的房地产开发商Quintain得到香港亿万富豪郑家纯(Henry Cheng Kar-Shun)的支持,从而为完成伦敦史上最大住宅项目之一铺平了道路。

The company said on Monday that Mr Cheng's Knight Dragon investment vehicle had taken on a 60 per cent stake in its £3bn Greenwich Peninsula development. Knight Dragon agreed to buy Australian developer Lend Lease out of its 50 per cent stake in the project and take over 10 per cent of Quintain's half share.

该公司周一表示,郑家纯旗下投资工具Knight Dragon已在其30亿英镑的开发项目Greenwich Peninsula中持有60%的股权。Knight Dragon同意买下澳大利亚开发商Lend Lease在该项目所持50%股权,并购入Quintain所持10%股权的一半。

Under the terms of the deal, Knight Dragon will inject £150m of cash into the Thames side scheme and provide a £300m credit facility. Quintain, which will not have to invest any new capital, will continue to manage the project, generating it about £4m a year in fees.

按照交易条款,Knight Dragon将向泰晤士河畔的这一项目注入1.5亿英镑的现金,并提供3亿英镑的信贷安排。无需注入新资本的Quintain,将继续管理这一项目,这将为其产生每年约400万英镑的收费收入。

The deal is the latest example of a foreign institution buying into the London property market. Overseas investors, particularly from Asia and the Middle East, have poured billions of pounds into buying up offices and apartments in the capital as they seek out low risk, income producing assets.

上述交易是海外机构投资伦敦地产市场的最新案例。海外投资者(尤其是亚洲和中东的投资者)为寻找低风险且产生稳定收入的资产,已投入巨额资金购买伦敦的写字楼及公寓。

News of the joint venture, which is likely to accelerate the ambitious project to deliver 10,000 homes as well as shops, hotels and schools, sent Quintain's shares up 19 per cent in morning trading to 39.25p.

上述合资项目的消息,可能会加快这一雄心勃勃的项目的进度,按照计划,该项目将提供1万套住房,还有商店、酒店和学校。受此消息影响,Quintain的股价在早盘交易中上涨19%,至每股39.25便士。

Max James, Quintain's chief executive, said the investment from Knight Dragon marked a turning point in his company's bid to unlock the value of the 14m sq ft scheme, which runs along 1.4 miles of the River Thames.

该项目占地1400万平方英尺,沿着泰晤士河绵延1.4英里。Quintain首席执行官马克思•詹姆士(Max James)表示,Knight Dragon的投资标志着Quintain在试图释放该项目价值的过程中,达到了一个转折点。

"We were presented with the opportunity take on a partner for the project and we are delighted with the outcome. This is the transformational deal the market has been looking for us to do," he added.

他补充说,"我们在这个项目上得到了一个机会,获得了一位合作伙伴,我们对这样的结果感到满意。这是市场一直以来期待我们进行的转型交易。"

The tie-up was well received by property analysts, many of whom have been critical about the slow progress Quintain was making on developing the Greenwich site, which it has held for 10 years.

双方的"联姻"受到了地产分析师的欢迎,其中许多人曾批评Quintain在开发伦敦格林尼治的这个地块方面进度缓慢。该公司获得这个地块已有10年。

"This is a game changer for the company and, to be honest, I am a bit surprised the shares are only up 20 per cent," said Harm Meijer at JPMorgan.

摩根大通(JPMorgan)的哈姆•梅杰尔(Harm Meijer)表示,"对Quintain而言,这是一件改变游戏规则的大事。老实说,股价只上涨20%有些出乎我的意料。"

Mr Cheng's backing is likely to be seen as a vote of confidence in London's already booming property market.

郑家纯的支持可能被看成是对已经很繁荣的伦敦地产市场投出的一张信任票。

Mr Cheng, 65, only recently took over the chairmanship of the family's two listed flagships – New World Development and Chow Tai Fook – when his 86-year father Cheng Yu-tong decided to retire in February.

65岁的郑家纯在今年2月86岁的父亲郑裕彤(Cheng Yu-tong)决定退休之后,才正式接过郑氏家族两大旗舰上市公司——新世界发展(New World Development)和周大福(Chow Tai Fook)——的董事长之职。

Like most Hong Kong developers, the bulk of the Cheng's experience in property development is derived locally and from mainland China, two markets where residential and commercial property prices have soared in recent years.

和香港的许多地产开发商一样,郑氏家族在地产开发领域的大部分经验都来自香港本地以及中国内地。近年来,香港和中国内地的住宅及商用房产价格出现了大幅飙升。