当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 报告显示 新一线城市成求职者新宠

报告显示 新一线城市成求职者新宠

推荐人: 来源: 阅读: 1.04W 次

China's top tier cities -- Beijing, Shanghai and Guangzhou -- have lost their luster among young job seekers in the first quarter as second-tier cities like Chengdu and Shenzhen rise in Popularity, according to an employment report.

根据一份就业报告显示,一季度,随着成都、深圳等二线城市受欢迎程度的增加,国内一线城市--北京、上海和广州对年轻求职者已失去了吸引力。

Chengdu, Chongqing, Wuhan, Zhengzhou and Xi'an, generally regarded as the "new first-tier cities", have all reported active recruitments in the first quarter.

成都、重庆、武汉、郑州和西安通常被认为是“新一线城市”,这些城市一季度招聘活跃度都较好。

The report said that Shenzhen was the most favored city among people born after 1995, followed by Guangzhou and Chengdu.

报告称,深圳是最受95后青睐的城市,广州和成都紧随其后。

报告显示 新一线城市成求职者新宠

The report also said Shenzhen attracts younger employees because it is a dynamic city, while Chengdu's great food and low-paced life make it tempting.

该报告还指出,由于深圳是座充满活力的城市,因此吸引年轻就业者,而成都的美食和慢节奏生活使其颇具吸引力。

Popular job choices among the post-95 generation are sales, HR and administration, education and training, and film and TV.

受到95后欢迎的职位选择是销售、人力资源及行政,教育培训、影视。

Shanghai, China's economic powerhouse, took the lead in salaries offered by companies at 8,326 yuan ($1,325) a month, as well as the expected salary of job seekers, about 5,344 yuan a month.

作为中国的经济重镇,上海以8326元(折合1325美元)的平均月薪领先全国,而求职者的期望薪资大约是每月5344元。

Expected monthly wages for jobs in Hangzhou, Shenzhen, Dongguan and Guangzhou were 6,663 yuan, 6,589 yuan, 6,105 yuan and 6,029 yuan, respectively.

杭州、深圳、东莞和广州的每月期望薪资分别为6663、6589、6105和6029元。