当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 这个冬天 平均近37人竞争同一岗位

这个冬天 平均近37人竞争同一岗位

推荐人: 来源: 阅读: 2.1K 次

Finding a satisfying white-collar job is getting more and more challenging this winter. The latest report showed that competition for white-collar jobs has become fiercer in the fourth quarter, with nearly 37 job seekers contending for the same position on average.

在这个冬天,找到一份令人满意的白领工作变得越来越具挑战性。根据最新报告显示,在第四季度,对白领职位的竞争已经变得越来越激烈,平均近37个求职者在竞争同一个岗位。

This is a jump from 26, 29 and 35 in the first three quarters in 2015. And competition among job hunters in second-tier cities is even fiercer than in first-tier cities.

在2015年的前三个季度,竞争同一岗位的求职者人数分别为26,29和35人。二线城市求职者之间的竞争甚至比一线城市还要激烈。

这个冬天 平均近37人竞争同一岗位

Zhaopin, a Chinese human resources website, released the quarterly report for white-collar workers on Tuesday. It contributed to the grim overall outlook for the job market and the economic situation in general.

智联招聘是中国的一家人力资源网站,其于周二发布了白领求职季度报告。这份报告使我们看到了就业市场和经济形势严峻的整体前景。

"Firstly, demand for talent was shrinking with the slowdown of China's economic growth. Many industries began to lay off employees who were forced to go back on the job market," said the report. "Besides, the Internet industry, which used to be a big source of positions, is also cutting its demand for talents due to some setbacks which happened in the second half of 2015. At the same time, more employees were considering changing jobs, leading to more competition among job hunters."

“首先,随着中国经济增长的放缓,对人才的需求有所减少。许多行业开始裁员,这些员工被迫重返就业市场,”报告中这样表示。“此外,互联网行业曾是职位的一大来源,但由于其在2015年下半年遭遇的一些挫折,对人才的需求也在减少。同时,越来越多的员工正在考虑换工作,这就导致了更多求职者之间的竞争。”

Continuing the trend of the previous quarters, competition in the job market in second-tier cities, especially those in Northeast China, is even fiercer than in first-tier cites.

二线城市就业市场的竞争,延续了前几个季度的趋势,尤其是在中国东北地区,就业市场的竞争甚至比一线城市还要激烈。

In Zhaopin's competition index for major cities, Chengdu of Sichuan province ranked first. Shenyang, Dalian, Changchun and Harbin, all from Northeast Chinese provinces, ranked second, sixth, eighteen and tenth.

在智联招聘主要城市的竞争指数中,四川成都排名第一。沈阳,大连,长春和哈尔滨都是中国东北省份的城市,分别排名第二,第六,第八和第十。

Once China's industrial base, the northeast provinces in China experienced an even faster economic slowdown than the rest of the country. Liaoning's GDP expanded only 2.6 percent during the first half of the year as the nation is striving to achieve the around 7-percent growth target this year.

东北省份曾是中国的工业基地,该地区比全国其他地区经历了更为严重的经济放缓。中国今年正努力实现7%的增长目标,而辽宁的GDP在上半年仅增长了2.6%。

"The northeast Chinese provinces are facing more difficulties during the structural reform. Many industries could not create jobs," said the report.

“结构性改革期间,中国东北省份则面临着更多困难。许多行业无法创造就业机会,”报告中称。

"At the same time, more second-tier cities including Chengdu, Tianjin and Suzhou are becoming more attractive as living and working environments. However, compared with the first-tier cities, job opportunities are not as sufficient as they thought. So competition in second-tier cities is even fiercer than first-tier cities."

“同时,包括成都、天津和苏州在内,越来越多的二线城市因居住和工作环境而变得越来越具吸引力。然而,与一线城市相比,二线城市的就业机会则不像他们所想的那般充足。因此,二线城市的竞争甚至比一线城市更为激烈。”