当前位置

首页 > 英语阅读 > 英文经典故事 > 双语畅销书《艾伦图灵传》第8章:面朝大海(234)

双语畅销书《艾伦图灵传》第8章:面朝大海(234)

推荐人: 来源: 阅读: 2.7W 次

Thus the standard account depended upon an implicit assumption that this mysterious moment of 'observation' occurred only at discrete intervals.

双语畅销书《艾伦图灵传》第8章:面朝大海(234)

因此,这个标准的解释,实际上依赖于一个假设,即"观测"只能发生在离散的时间里。

He had some further heretical ideas which he explained to Robin:'Quantum Mechanists always seem to require infinitely many dimensions; I don't think I can cope with so many—I'm going to have about a hundred or so—that ought to be enough, don't you think?'

图灵给罗宾讲过一些颇为古怪的想法,比如:"量子力学似乎需要无穷的维度,我应付不了那么多,我觉得有100来个维度就足够了,你觉得呢?"

And he had the germ of another idea: 'Description must be non-linear, prediction must be linear.'

再比如说:"描述是非线性的,而预测是线性的。"

A shift of interest on his part into fundamental physics would have been well-timed; the development of relativity theory was to begin a great revival in 1955, after years in wartime doldrums.

图灵在这个时期把兴趣扩展到基础物理,可谓是恰到好处的。1955年,相对论的发展,在战后多年的萧条中,掀起了一场新的复兴。

The interpretation of quantum mechanics, little developed since von Neumann's work in 1932, was also a subject crying out for new ideas, and was one well suited to his particular kind of mind.

而量子力学自1932年冯·诺伊曼的研究之后,一直进展甚微,要想有进一步的突破,就需要有新鲜的思想。而图灵,正是一个新鲜思想的源泉

It was not true, as Mrs Turing liked to think, that he was on the verge of making an 'epoch-making discovery' when he died; on the other hand, there was no clear pattern of decline or failure in his intellectual life that might in itself explain its abrupt end.

图灵夫人认为,图灵临死时,正在从事一项"划时代的探索",但事实并不是这样。然而反过来讲,在图灵传奇的一生中,并没有任何明显的低谷或失败,能够解释他的突然死亡

It was rather a fluid, transitional period such as had occurred before in his development, and this time accompanied by a wider range of interests, and a more open attitude to intellectual and emotional life.

从他的事业生涯来看,这段时期正是一个过渡期,他的涉猎范围已经充分展开,而且他对学术和情感生活的态度,也变得更加开放了。