当前位置

首页 > 英语阅读 > 英文经典故事 > 双语畅销书《艾伦图灵传》第8章:面朝大海(164)

双语畅销书《艾伦图灵传》第8章:面朝大海(164)

推荐人: 来源: 阅读: 1.4W 次

It was appropriate to a decade in which these great truths were so sedulously cultivated by Hollywood that the first major American experiments to test this theory were made at Los Angeles in 1940.

双语畅销书《艾伦图灵传》第8章:面朝大海(164)

1940年,美国人在洛杉矶进行了第一次重要实验。

The endocrinologists estimated the quantity of male hormones, or androgens, and of female hormones, or oestrogens, in the urine of seventeen homosexual men who had been 'taken into custody'.

内分泌专家检测了17名被捕的男同性恋者的尿液,测量其中雄性激素和雌性激素的浓度比。

They did the same for thirty-one "normal males".

同时他们还检测了31名正常男性。

Their results showed that even for a single individual this ratio could vary from time to time by a factor of up to thirteen.

结果表明,对一个个体而言,这个比值并不是固定的。

However, a judicious averaging of the ratios suggested that gay men had an androgen-oestrogen ratio of only sixty per cent of the others.

但从总体平均情形来看,男同性恋者的这个比值,只有正常人的60%的水平注。

The data were intimately bound up with instructions. Dr Glass, describing this result, 10 explained that 'Obviously, if a biologic etiology were established, this would lead to investigation of therapeutic possibilities from a much wider perspective than now exists,'

哥拉斯博士在描述该结果时表示:“很明显,如果能够探明病因,就有办法提出具有广阔前景的治疗方法。”

which in English meant that if they could find a chemical to turn homosexuals into heterosexuals, then they could use it.

通俗地说就是,如果他们能找到一种可以把同性恋变成异性恋的物质,他们就会使用它注。