当前位置

首页 > 英语阅读 > 英文经典故事 > 搞笑英语成语故事中英对照

搞笑英语成语故事中英对照

推荐人: 来源: 阅读: 1.53W 次

如果觉得学英语觉得枯燥的话,可以加点乐趣的元素进去。小编在此献上英语故事,希望对你有所帮助。

搞笑英语成语故事中英对照

 成语寓言故事:Chiselling the Wall to Shift the Pain凿壁移痛

A man in a village had a sore on his foot which bled and oozed pus. He couldn't bear the pain and moaned without stop.

村子里有一个人,脚上生疮,流血流脓,痛得难以忍受,不停地呻吟着。

He said to his family:

他对家里的人说:

"Be quick! Chisel a hole in the wall!"

“快,你们快把墙壁凿个洞。”

After the hole was made, he hurriedly stretched his foot into his neighbour's house.

墙洞凿成后,他连忙把生着疮的脚,伸进隔壁邻居家里。

His family members asked him:

家里的人问他:

"What is this for`?"

“这是什么意思?”

He replied:

他回答说:

"Let the pain go to my neighbour. In this way, no matter how painful it is, it doesn't concern me any more!"

“让它痛到邻居家里去吧!这样,再痛跟我也不相干!”

 成语寓言故事:"Surgery" Only只治“外”科

There was a doctor who claimed to be good at treating surgical cases.

有位医生,自称擅长治疗外科疾病

One day, a general was struck by an arrow from the enemy on the battlefield. The arrow had penetrated into his flesh, so he called for the "surgeon".

一天,有位武将在战场上中了敌人的飞箭,箭头穿进了皮肉。他命人请来了这位“外科”医生。

The general told him what had happened. The "surgeon" said repeatedly:

武将把情况对这位“外科”医生一讲,他连声说:

"The treatment is easy! The treatment is easy!"

“好治!好治!”

He took up a pair of sharp scissors, and with a snap cut off the exposed arrow shaft. He handed over the arrow shaft to the general and said:

只见他拿起一把锋利的剪刀,“咔嚓”一声,把露在皮肤外面的箭杆剪掉了。他就把箭杆交给武将,说:

"It's done. Please give me my pay."

“好了,请你付酬金吧!”

These words left the general not knowing whether to laugh or to cry. He said to the "surgeon":

武将被他弄得哭笑不得,对“外科”医生说:

"The arrow head is still in my flesh. You must get it out quickly."

“箭头还留在皮肉里面,必须赶快取出来呀!

The "surgeon" said:

”这位“外科”医生说:

"The arrow head in the flesh is a matter of internal medicine and has nothing to do with my `surgery'.,,

“箭头在皮肉里面,这是内科的事了,与我‘外科’无关。”

成语寓言故事:Specializing in Curing Hunchbacks专治驼背

In the past, a man claimed to be "a specialist in curing hunchbacks". His signboard read:

从前,有个人自称“专治驼背”,他的招牌上写着:

"I specialize in curing hunchbacks. No matter whether you are hunchbacked like a bow, a shrimp, a basket for rinsing rice or a rice pot, I guarantee that once I start treatment, your hunchback will be cured."

“本人专治驼背,无论你驼得像弓,像虾,像淘箩,像饭锅,凡是经我医治,保证手到病除。”

One hunchback saw the signboard, believed it to be true, and asked for treatment.

有一个驼背,看到招牌,果然信以为真,就请他医治。

The doctor neither gave any prescription, nor let the patient take any medicine. All the medical instrument he had was two boards for pressing. One board was put on the ground, on which the hunchback was told to lie on his stomach. Another board was pressed on and tied tightly with the hunchback. Then the doctor jumped onto the board and trampled upon it at random with all his might. As a result, the hunchback was straightened, but, alas, he was "dead and gone" also.

他既不开药方,也不让吃药。他所有的医疗器具,就只是两块夹板。他把一块板放在地上,叫驼背趴在上面,用另一块压在驼背的身上,然后用绳索绷紧。接着,他便自己跳到板上,拼命用脚乱踩一番。结果,那个人的驼背算是给压直了,可是他的性命也就“呜呼哀哉”了。

When the hunchback's son learned of this, of course he had it out with the doctor. But the doctor said:

驼背的儿子知道了,自然要与那个医生评理,那医生却说:

"My job is to straighten his back. It's none of my business whether he is dead or alive."

“我只管把他的驼背弄直,哪能管他的死活!”