当前位置

首页 > 英语阅读 > 英文经典故事 > 诺贝尔文学经典:《宠儿》第4章Part 4

诺贝尔文学经典:《宠儿》第4章Part 4

推荐人: 来源: 阅读: 1.72W 次

"We got a old nigger girl come by our place. She don't know nothing. Sews stuff for Mrs. Buddy— real fine lace but can't barely stick two words together. She don't know nothing, just like you.
You don't know a thing. End up dead, that's what. Not me. I'm a get to Boston and get myself somevelvet. Carmine. You don't even know about that, do you? Now you never will. Bet you nevereven sleep with the sun in your face. I did it a couple of times. Most times I'm feeding stock beforelight and don't get to sleep till way after dark comes. But I was in the back of the wagon once andfell asleep. Sleeping with the sun in your face is the best old feeling. Two times I did it. Once whenI was little. Didn't nobody bother me then. Next time, in back of the wagon, it happened again anddoggone if the chickens didn't get loose. Mr. Buddy whipped my tail.
Kentucky ain't no good placeto be in. Boston's the place to be in. That's where my mother was before she was give to Mr. Buddy. Joe Nathan said Mr. Buddy is my daddy but I don't believe that, you?"
Sethe told her she didn't believe Mr. Buddy was her daddy.
"You know your daddy, do you?"
"No," said Sethe.
"Neither me. All I know is it ain't him." She stood up then, having finished her repair work, andweaving about the lean-to, her slow-moving eyes pale in the sun that lit her hair,
she sang: "'Whenthe busy day is done And my weary little one Rocketh gently to and fro; When the night windssoftly blow, And the crickets in the glen Chirp and chirp and chirp again; Where "pon the hauntedgreen Fairies dance around their queen, Then from yonder misty skies Cometh Lady Button Eyes."
Suddenly she stopped weaving and rocking and sat down, her skinny arms wrapped around herknees, her good good hands cupping her elbows. Her slow-moving eyes stopped and peered intothe dirt at her feet. "That's my mama's song. She taught me it."

诺贝尔文学经典:《宠儿》第4章Part 4

“我们那儿有一个黑鬼老太太,她啥都不懂。给巴迪太太做针线———织得一手好花边,可是几乎不能连着说出两个词儿来。她啥都不懂,跟你似的。
你一点儿事也不省。死了就拉倒了,就是那样。我可不是。我要去波士顿给自己弄点天鹅绒。胭脂色的。你连听都没听说过,对吧?你以后也不可能见到了。我敢打赌你甚至再也不会在阳光底下睡觉了。我就睡过两回。平时我是在掌灯之前喂牲口,天黑以后好长时间才睡觉。可有一次我在大车上躺下就睡着了。在太阳底下睡觉是天底下最美的事了。我睡了两回。第一回我还小呐。根本没人打扰我。第二回,躺在大车上,我又睡着了,真倒霉,小鸡崽要不丢才怪呢。巴迪先生抽了我的屁股。
肯塔基不是个人待的地方。波士顿才是人待的地方呢。我妈妈被送给巴迪先生之前就住在那儿。乔·南森说巴迪先生是我爹,可我不信,你呢?”
塞丝告诉她,她不相信巴迪先生是她爹。
“你认得你爹,对吧?”
“不认得。”塞丝答道。
“我也不认得。我只知道不是他。”干完了修补工作后,她站起身来,开始在这间披屋里转来转去。在阳光里,她的头发闪亮,迟缓的眼睛变得迷离;
她唱道:忙碌的一天过去了,我的疲倦的小宝宝,摇篮里面摇啊摇;晚风轻轻吹,幽谷里的小蟋蟀,一刻不停吵又吵。青青草地成仙境,仙女绕着仙后把舞跳。天边茫茫迷雾里,扣子眼睛太太就来到。
忽然,她停止晃悠,坐下来,细胳膊搂住膝盖,那么好的好手抱着双肘。她慢吞吞的目光定在脚丫里的泥巴上。“那是我妈妈的歌儿。她教给我的。”