当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语阅读理解 > 澳洲一只考拉'非法'闯入民宅 瘫在沙发上取暖

澳洲一只考拉'非法'闯入民宅 瘫在沙发上取暖

推荐人: 来源: 阅读: 6.91K 次

A couple has been left lost for words after coming home to find a furry house guest taking up residence on their couch.

日前,澳大利亚一对情侣回家后发现自家沙发上出现了一位不速之客--一只毛绒绒的考拉熊。

Michele Goodman and Vicki Haines, returned to their home in the New South Wales region of Port Stephens last Tuesday night to find a koala warming himself up in front their heater.

上周二晚,米歇尔·古德曼和维姬·海恩斯回到她们位于新南威尔士州史蒂芬港的家中时,发现一只考拉正坐在暖器前取暖。

'We just arrived home and there he was just sitting there, he looked exactly like he was watching TV,' Vicki Haine told Daily Mail Australia.

维姬在接受澳大利亚版《每日邮报》采访时表示:“我们进屋时它就坐在沙发上,就像在看电视。”

While the koalas appears cute and cuddly, they have been known to act aggressively, especially when feeling threatened.

尽管考拉看上去很可爱,总是令人忍不住想抱一抱它,但是这种动物也因极强的攻击性而著称,尤其是在感觉自身受到威胁时。

澳洲一只考拉'非法'闯入民宅 瘫在沙发上取暖

'The dog was barking at him and I could see him get his claws ready to attack the dog,' Vicki said. 'I wasn't too keen to get to close to him, he is a wild animal after all.'

维姬说道:“听到狗叫时,我看见它竖起了爪子准备反击。我不是非常倾向于靠近它,毕竟这可是只野生动物。”

She added she was surprised that the koala hadn't torn up the couch with his long claws, which made her think he had a look around the house before choosing his spot on the couch.

她还表示,自己非常惊讶这只考拉熊竟然没有用爪子撕碎沙发,想来它在选择沙发作为栖身之地前在屋内查看了一番。

Vicki's partner Michele Goodman had her bike with her when they entered the room and positioned it between herself and the koala to protect herself, before turning to Vicki to figure out what to do next.

维姬的同性恋人米歇尔是推着自行车进屋的。看到这只考拉后,她将自行车横在身前进行自我保护,然后和维姬商量对策。

After a couple of calls, they got in touch with the Hunter Koala Preservation Society.

几通电话后,两人联系上了猎人考拉保护协会。

'They're a fantastic organisation,' said Vicki. 'We called them and it was late at night at this point, but they got out of their beds and came to help us.'

维姬说:“工作人员真的非常贴心。我们打电话时夜已经深了,可是他们还是起了床,前来帮助我们。”

While they waited 90 minutes for the koala to be collected, Michele and Vicki took some snaps of their furry house guest, whom they named 'Tuff Bugger'.

工作人员花了90分钟带走了考拉。在此期间,两人给这位毛绒绒的“客人”拍了几张照片,并给它取了个“Tuff Bugger”的名字。

'We tried to get photos of ourselves with him, but we were a bit scared to get close,' Vicki said. 'Michele got this photo of herself as we were standing outside and keeping our distance. He's sitting on the lounge and we're out in the wind and the cold trying to get a selfie through the window.'

维姬说道:“我们想和它合影,可又不敢离得太近,我们站在外面和它保持距离时,米歇尔拍下了这张照片。这家伙坐在起居室里,我们却站在寒风中透过窗户自拍。”