当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语阅读理解 > 特朗普宣布ISIS最高头目已被美军击杀

特朗普宣布ISIS最高头目已被美军击杀

推荐人: 来源: 阅读: 1.45W 次

President Donald Trump stepped up to a White House lectern on Sunday morning to announce the US military conducted an operation that resulted ISIS leader Abu Bakr al-Baghdadi’s death in what was a huge moment for the country and Trump’s legacy.

特朗普宣布ISIS最高头目已被美军击杀

唐纳德·特朗普总统周日早上走上白宫讲台,宣布美军在一次行动中击杀了伊-斯兰国头目阿布·巴克尔·巴格达迪,这对美国和特朗普处理遗留问题来说是一个重大时刻。

But instead of just declaring the so-called caliph dead, Trump chose to answer questions for roughly 40 minutes in what turned into a wild press conference.

但特朗普并不是仅仅宣布一下所谓的哈里发之死,而是回答了近40分钟的问题,演变成了疯狂的新闻发布会。

During his question-and-answer session, Trump divulged multiple sensitive details about the raid in Syria that could possibly give US enemies intelligence advantages; admitted to keeping Congress in the dark about the operation; openly mocked the terrorist leader; praised his controversial travel ban; and insinuated the September 11 attacks might not have happened had Washington heeded his advice.

在问答环节,特朗普泄露了有关叙利亚袭击的多个敏感细节,这可能会给美国的敌人提供情报优势。他还承认国会对此次行动一无所知,并公然嘲笑恐怖组织头目,称赞了一番自己备受争议的旅行禁令,而且暗示如果华盛顿听从他的建议,9.11恐怖袭击可能不会发生。

Overall, Trump squandered one of the best moments of his presidency by speaking cavalierly in his free-wheeling and self-aggrandizing manner.

总的来说就是特朗普以放任和自我吹嘘的方式进行了傲慢地演讲,毁掉了他总统任期中最美好的一个时刻。

“Talking about how many aircraft, where the aircraft are flying in, how they’re breaching a building, other technology they can bring to bear, knowledge about the tunnels and the mapping of those tunnels, these are operational details which are only about preening,” Michael Leiter, who led the US National Counterterrorism Center from 2007 to 2011, said.

迈克尔·莱特曾于2007 年至2011年任美国国家反恐中心主任,他说:“谈及有多少架飞机、飞机在哪里飞行、如何攻破建筑物、可以携带的其他技术以及关于隧道的知识和这些隧道的地图等操作细节,其实就只是为了吹嘘。”

Trump spent a lot of time after his prepared remarks offering more information than his administration would’ve surely preferred. Here are just a few examples:

除了准备好的讲话,特朗普又花了很多时间透露了很多政府不希望外泄的信息。下面举几个例子:

“Two or three efforts” to get Baghdadi were scrapped over a few weeks because of the terrorist leader’s unpredictable movements.

几周内取消了“两三次抓捕巴格达迪的行动”,因为这个恐怖主义头目行踪不定

Before the raid, the US knew that Baghdadi’s compound had tunnels through which he might try to escape.

突袭之前美国就知道巴格达迪的隐藏地有隧道,他可能会试图从那里逃跑。

US troops blew a hole through a door in order to go inside the compound.

美军在一扇门上打了一个洞进入隐藏地。

The US had more DNA than it needed to verify that the one of the men killed in the raid was Baghdadi.

美军有充分的DNA样本足以证实巴格达迪已在突袭中被杀。

The US killed scores of people in Baghdadi’s circle and captured others.

美军杀掉了巴格达迪周围的数十人,并将其余人逮捕。

The US used eight helicopters and other ships and planes to help with the strike.

美军出动了8架直升飞机,还派出船和飞机进行增援。