当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语阅读理解 > 今日头条推出搜索引擎了,外媒很关注

今日头条推出搜索引擎了,外媒很关注

推荐人: 来源: 阅读: 1.05W 次

ByteDance, the owner of short-video app TikTok, has launched a new Search engine in China, entering a sector currently dominated by Baidu.

今日头条推出搜索引擎了,外媒很关注

短视频应用程序抖音的母公司字节跳动在中国推出了一个新的搜索引擎,进入了目前百度主导的行业。

Beijing-based ByteDance is moving beyond its core businesses in news and video and into work-place messaging and music streaming, competing with Tencent and other Chinese tech firms.

总部位于北京的字节跳动公司正突破其新闻和视频的核心业务,进军办公场所信息发送和音乐流媒体领域,开始与腾讯和其他中国科技公司竞争。

The domain for the new search engine, Toutiao Search, sits within the company’s flagship product — Chinese news aggregator Jinri Toutiao.

这个新的搜索引擎“头条搜索”的范围仅限于该公司的旗舰产品,即中国新闻聚合器“今日头条”。

ByteDance, which according to sources familiar with the matter was valued at $78 billion in its last financing round in 2018, declined to comment.

据知情人士透露,字节跳动公司在2018年上一轮融资中估值为780亿美元。该公司拒绝置评。

The company said on social media last month it was looking to hire people to work with its search engine team, and had hired technical experts from Google, Baidu and Bing.

该公司上个月在社交媒体上说想要为其搜索引擎团队招聘人才,并且已从谷歌、百度和必应聘到了技术专家。

It said the search engine would offer content from ByteDance-owned apps, including Jinri Toutiao and the Chinese version of TikTok, as well as the wider web.

该公司说这个搜索引擎会提供从字节跳动公司自己的应用程序获得的内容,包括今日头条和中国版的TikTok(抖音),还有站外内容。

Toutiao Search offers censored results like other Chinese search engines, according to searches conducted by R-euters.

《路-透社》搜索后发现,头条搜索和国内其他搜索引擎一样,搜索结果都是审核过的。

Baidu has been the dominant search engine in China since 2010, when U.S. search engine giant Google retreated from the Chinese market after it declined to comply with a government request to filter its search results.

2010年美国搜索引擎巨头谷歌因拒绝按政府要求筛选搜索结果而退出中国市场,从那时起百度一直在中国搜索引擎中占据主导地位。

Baidu in 2018 accounted for 66% of desktop searches and 71% of mobile searches in China, according to market researcher StatCounter.

市场调研公司StatCounter显示2018年百度在中国占桌面搜索的66%,占移动搜索的71%。

Baidu, which reported its first quarterly loss in May since its 2018 initial public offering, has shrugged off the threat from ByteDance.

百度于五月份发布了自2018年首次公开披露信息以来的首次季度亏损,对字节跳动带来的威胁不以为然。

“We have estimated that there are about two new players emerging in the search engine market each year,” Ping Xiaoli, general manager of Baidu App, told reporters last week when asked about Bytedance’s search engine.

百度APP总经理平晓黎上周被问及字节跳动的搜索引擎时对记者说:“我们估计每年搜索引擎市场会出现约两个新的竞争对手”。

“We have been dominating the market over the past two decades,” Ping added.

平晓黎补充说道:“在过去20年里我们一直在这个市场处于主导地位。”