当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语阅读理解 > 英国新任首相即将选出,鲍里斯•约翰逊说要硬脱欧

英国新任首相即将选出,鲍里斯•约翰逊说要硬脱欧

推荐人: 来源: 阅读: 4.01K 次

Boris Johnson has pledged to get the UK “match fit for no deal” to ensure it can leave the EU on 31 October “come what may”.

英国新任首相即将选出,鲍里斯•约翰逊说要硬脱欧

鲍里斯·约翰逊发誓要让英国“适合无协议脱欧”,“无论如何”都要确保英国在10月31日脱欧。

The Conservative leadership frontrunner said there would be “no second chances” as he stressed that the Halloween deadline was real, “not fake”, in a comment aimed at his rival Jeremy Hunt.

这位保守党领袖说不会再有“第二次机会”,他在针对其对手Jeremy Hunt的评论中强调说截止万圣节的消息是真的,不是“假的”。

Johnson’s commitment to stick to the deadline comes after he was warned that more than 30 Tories could rebel to block a no-deal Brexit if he tried to force it through parliament.

约翰逊承诺要坚守最后期限,此前有人警告说如果他要强制议会通过无协议脱欧,会有30多位保守党人士出面反抗制止。

Writing on the BrexitCentral website, Johnson took aim at Hunt, who referred to 31 October as a “fake deadline”, before later admitting he should have described his rival’s commitment to leave on that date as a “fake promise”.

约翰逊在BrexitCentral网站上将矛头对准了Hunt,因为Hunt说10月31日是“虚假期限”,之后又说他本来想说的是对手要在万圣节脱欧的承诺是“虚假承诺”。

Johnson said: “We need a change of direction. That’s why we must treat 31 October as a real deadline for leaving the EU, come what may, not a fake one.”

约翰逊说:“我们要改变方向,所以无论如何我们必须要把10月31日当成真的脱欧期限,而不是虚假期限。”

He restated his promise to protect the rights of EU citizens in the UK and to put the £39bn divorce settlement in a state of “creative ambiguity” to use as leverage to secure another deal.

他重申了要保护在英国的欧洲居民权利的承诺,并使390亿英镑的脱欧协议处于“创造性模糊”的状态,从而利用这一影响确保另一份协议能够达成。

Under his plan, discussions about the thorny issue of the Irish border would be put into the talks on the future trading relationship. “If our friends feel they cannot agree, then we will be match fit for no deal,” he said.

他计划将关于爱尔兰边界这一棘手问题的讨论加入到未来贸易关系的探讨中。他说:“如果我们的朋友感觉他们不能同意,那我们就适合无协议脱欧了。”

The UK would have the “fiscal firepower” to provide cash to support business and farmers affected by a no-deal Brexit.

英国可能是有“财政实力”,能为受无协议脱欧影响的商业和农民提供资金支持。