当前位置

首页 > 语言学习 > 意语学习 > 复活节允许出国玩却不能在意境内旅行,意酒店联盟主席直呼“荒谬”

复活节允许出国玩却不能在意境内旅行,意酒店联盟主席直呼“荒谬”

推荐人: 来源: 阅读: 1.52W 次

每年的复活节是意大利除了圣诞节之外的另一个重量级节日,意大利人都说 “A Natale con chi tuoi, a Pasqua con chi vuoi(圣诞节和你的家人一起过,复活节和你喜欢的人一起过)”人们喜欢在这个节日趁着春光出门旅行,复活节也是每年旅游业的一个高峰节日,受今年疫情的影响,关于假日的出行意大利内政部也下达了相关指令,不过这个指令却让意国内的旅游业老板怨声载道,究竟到底是为什么呢?

复活节允许出国玩却不能在意境内旅行,意酒店联盟主席直呼“荒谬”

Nei giorni di Pasqua gli italiani potranno viaggiare all'estero ma non potranno spostarsi tra regioni, a meno che non abbiano un valido motivo, di salute, lavoro o per il rientro al proprio domicilio e/o residenza. È quanto prevede decreto Covid del 3 marzo, firmato dal presidente del Consiglio, Mario Draghi, che non solo non vieta i viaggi di turismo all'estero ma consente gli spostamenti tra regioni e aree rosse se finalizzati, come specificato da una nota del Viminale, a raggiungere un aeroporto da dove si deve partire per turismo, o una nave in partenza per una crociera. 
在复活节期间,意大利人可以出国旅行,但是却不能在意大利跨大区出行,除非是有必要的行之有效的理由,出于健康,工作或是返回其住所/户口所在地的需要。这是意大利总理Mario Draghi于3月3日签署的Covid法令,这个法令不仅没有禁止出国旅游,内政部还在说明里指出,如果是为了去机场乘坐飞机或去港口乘坐邮轮出国旅行的话,还允许跨大区或是前往红区。

复活节允许出国玩却不能在意境内旅行,意酒店联盟主席直呼“荒谬” 第2张

意大利现任总理Mario Draghi

Sembra un paradosso, ma non lo è, anzi si tratta di una vera e propria beffa per gli albergatori nostrani: "Gli alberghi e tutto il sistema dell'ospitalità italiana sono fermi da mesi, a causa del divieto di spostarsi da una regione all'altra. Non comprendiamo come sia possibile autorizzare i viaggi oltre confine e invece impedire quelli in Italia", è stato il commento di Bernabò Bocca, presidente di Federalberghi. Ma facciamo un passo indietro.
这规定看起来似乎是个自相矛盾的悖论,对于意大利当地的宾馆经营者来说,这简直就是个笑话,由于禁止跨大区的自由出行,整个意大利的酒店业体系已经停摆好几个月了。意大利酒店联盟(Federalberghi)主席Bernabò Bocca说:“我们不理解为什么批准跨境旅行,却阻止在意大利境内旅行。”

复活节允许出国玩却不能在意境内旅行,意酒店联盟主席直呼“荒谬” 第3张

Perché si può viaggiare all'estero e quali Paesi è possibile raggiungere
为什么允许出境旅行呢?哪些国家可以去呢?

Chi deve andare all’estero per turismo può raggiungere l’aeroporto anche se si trova in una regione arancione o rossa. Secondo il decreto firmato lo scorso 3 marzo e valido fino al 6 aprile, mentre gli spostamenti tra regioni sono bloccati, è possibile viaggiare oltre i confini italiani per motivi di turismo. Pertanto, conferma una nota protocollata dal ministero dell'Interno, ci si può spostare anche in zona arancione o rossa per prendere l'aereo. Con una nota del gabinetto della ministra Luciana Lamorgese è stato chiarito che "sono giustificati gli spostamenti finalizzati a raggiungere il luogo di partenza di questo tipo di viaggi che, in quanto generalmente consentiti, non possono subire compressioni o limitazioni al proprio svolgimento".
那些需要出国旅游的人可以前往位于橙区或红区的飞机场。根据3月3日签署的的法令,虽然意大利跨大区之间的交通被封锁,但出于旅行的目的,人们可以跨境出行,这一法令的有效期持续至4月6日。因此,根据内政部的起草说明,将允许人们前往橙区或红区搭乘飞机。Luciana Lamorgese部长发言澄清说:“前往旅行出发地的机场和港口,这一行为在通常情况下,是不受到任何压抑和限制的”。

复活节允许出国玩却不能在意境内旅行,意酒店联盟主席直呼“荒谬” 第4张

Luciana Lamorgese

È dunque consentito muoversi purché "muniti di autocertificazione" e viaggiare verso i cosiddetti paesi del Gruppo C,  senza necessità di altra motivazione, e cioè: Austria, Belgio, Bulgaria, Cipro, Croazia, Danimarca (incluse le Isole Fær Øer e la Groenlandia), Estonia, Finlandia, Francia, Germania, Grecia, Irlanda, Lettonia, Lituania, Lussemburgo, Malta, Paesi Bassi, Polonia, Portogallo, Repubblica Ceca, Romania, Slovacchia, Slovenia, Spagna , Svezia, Ungheria, Islanda, Norvegia, Liechtenstein, Svizzera, Andorra e Principato di Monaco, ovviamente con tutte le limitazioni del caso.
因此,无需任何其他理由,人们只要在携带“自我声明”的情况下就能够前往所谓的C组国家旅行,即:奥地利,比利时,保加利亚,塞浦路斯,克罗地亚,丹麦(包括法罗群岛和格陵兰岛),爱沙尼亚,芬兰,法国,德国,希腊,爱尔兰,拉脱维亚,立陶宛,卢森堡,马耳他,荷兰,波兰,葡萄牙,捷克共和国,罗马尼亚,斯洛伐克,斯洛文尼亚,西班牙,瑞典,匈牙利,冰岛,挪威,列支敦士登,瑞士,安道尔和摩纳哥公国,当然了,也需要遵守目的地国家的限制措施。
 

A Pasqua tutta Italia sarà in zona rossa
复活节全意红区

复活节允许出国玩却不能在意境内旅行,意酒店联盟主席直呼“荒谬” 第5张

In Italia, invece, fino al 30 aprile vige il divieto di spostamento tra regioni, se non per motivi di lavoro, salute e necessità, e addirittura dal 3 al 5 aprile, quindi da sabato santo a Pasquetta, tutto il Paese sarà in zona rossa, cioè sarà vietato uscire dalla propria abitazione se non per motivi di lavoro, salute, urgenza. 
在意大利,除非因为工作,健康和必要情况,一直到4月30日都禁止跨大区出行,甚至包含复活节假期的4月3日-5日。所以,从圣周六到复活节星期一,整个国家都是红色区域。也就是说,除了提到过的工作,健康和紧急原因的情况外,禁止人们离开住所。

Unica eccezione sono le visite a parenti e amici massimo in due adulti e minori di 14 anni, ma anche in questo caso è obbligatorio fare rientro presso la propria abitazione, e il raggiungimento delle seconde case, anche se su questo punto la situazione cambia da regione a regione. 
唯一例外是允许探望亲友,人数也限制在最多两名成人外加14岁以下儿童,即便是这种情况也必须重新返回自己的家中,至于关于去往自己的第二个住所的规定,各大区情况则各有不同

复活节允许出国玩却不能在意境内旅行,意酒店联盟主席直呼“荒谬” 第6张

Da qui la protesta di Federalberghi: "Se è vero come è vero che le persone vaccinate o con tampone negativo sono a basso rischio di contagio – ha detto a Repubblica il presidente Bocca – allora questa logica deve essere applicata anche ai viaggi in Italia, così come alla possibilità di frequentare terme, impianti di risalita, riunioni, congressi e manifestazioni fieristiche".
对此,意大利酒店联盟(Federalberghi)主席Bocca表示抗议: ”如果已经接种疫苗的和拭子检测为阴性的人确实感染传染的风险很低的话,那么这种(允许境外旅行)的逻辑也适用于意大利境内旅行,还包括应当允许人们前往水疗中心,开放滑雪场,聚会,开会以及商品展销会。“

意大利现在开放海外旅行却限制境内游,旅游业老板们的不满也是可以理解的,还是希望疫苗尽快推广,盼着抗疫胜利,可以随意出门的那一天。

意语素材来源:
https://www.fanpage.it/attualita/perche-a-pasqua-si-puo-andare-allestero-ma-non-in-unaltra-regione/

声明:
本文中文部分系沪江意大利语原创翻译,如有不妥敬请指正,如需转载请告知并注明出处!