当前位置

首页 > 语言学习 > 意语学习 > 意大利关于新型冠状病毒肺炎的最新消息

意大利关于新型冠状病毒肺炎的最新消息

推荐人: 来源: 阅读: 2.99W 次

现在新型冠状病毒已经在全世界范围内传播,德国法国也纷纷出现了确诊案例,不少人也开始担心意大利的情况,一起来看看最近的新闻整合吧。

Negativo il caso di Pistoia, tre ricoveri a Napoli.  Pistoia的疑似病例检测为阴性,Napoli有3位住院观察

意大利关于新型冠状病毒肺炎的最新消息

Come vi abbiamo raccontato, è risultato negativo il caso di Pistoia – la donna cinese non è stata colpita dal micro organismo – mentre è alta l’allerta a Napoli e in tutta la Campania: la Regione ha reso noto che sono state ricoverate tre persone per il momento, due non sono state contagiate mentre per la terza si aspettano risultati da Roma. La Regione ha inoltre aggiunto in una nota: «Si invita la popolazione a incrementare le vaccinazioni antinfluenzali soprattutto in questo periodo in cui si rischia di determinare un allarme ingiustificato con affluenza immotivata e inutile nei Pronto Soccorso».
就像标题说的,Pistoia的疑似病例检测结果是阴性-这位中国女性并没有受到感染-而在Napoli和整个Campania大区现在都是处于高度警戒状态:目前有3位被隔离住院观察,有2位确认没有被感染,还有1位仍然在等待罗马给出检测结果。大区还表示:希望大家可以都去接种预防流感的疫苗,因为现在这是特殊时期,所以要减少在急诊部产生不必要的、无根据的警报。

NAPOLI: DUE CINESI RICOVERATI  Napoli:2位中国人被隔离住院观察

意大利关于新型冠状病毒肺炎的最新消息 第2张

Se a Pistoia sembra rientrare l’allarme per il presunto caso di Coronavirus – sono negativi i test effettuati dal Ministero della Salute sulla turista cinese ricoverata all’ospedale San Jacopo di Pistoia dalla giornata di ieri – resta viva l’attenzione sulla coppia di cinesi ricoverati a Napoli presso l’ospedale Cotugno (il marito per sintomi simili al Virus Cina, la moglie per sicurezza): i due ragazzi cinesi sono stati messi in isolamento ed è sottoposto a cure intensive e le analisi per isolare e individuare il ceppo del suo virus.
Pistoia是因为这个新型冠状病毒疑似案例而进入警戒状态-在Pistoia的San Jacopo医院的中国旅客经过卫生部检查后的结果为阴性-在Napoli的Cotugno医院隔离观察的两位中国人仍然备受关注(丈夫出现了疑似新型冠状病毒肺炎的症状,妻子是为了以防万一):两位中国人目前都已经被隔离,正在调查。

28ENNE RICOVERATO AL COTUGNO DI NAPOLI  Napoli的28岁疑似病例

意大利关于新型冠状病毒肺炎的最新消息 第3张

L’allarme coronavirus contagia anche l’Italia. Una notizia di pochi minuti fa sta creando non poca apprensione a Napoli, dove un ragazzo di 28 anni è stato ricoverato all’ospedale Cotugno, il più importante del Sud per quanto riguarda le malattie infettive, per sospetti sintomi da Coronavirus. Il giovane è originario della provincia di Hubei e residente nel capoluogo campano. Il 28enne infatti accusava malesseri da circa otto giorni.
意大利现在也进入了警戒状态。不久前的消息引起了不小的焦虑,在Napoli有一位28岁的男子因为疑似感染新型冠状病毒被隔离到了Cotugno医院里,这是意大利南部最重要的传染病医院。这位年轻人是湖北人,但是现在居住在Campania大区的首府。这位28岁的年轻人表示他已经连续8天感觉不舒服了。

Si sta mettendo in campo tutto ciò che è prevenzione e controllo, così da evitare che la patologia si introduca nel territorio, ma anche se accadesse, stiamo lavorando assieme per far fronte al virus. Dobbiamo solo stare attenti a non sottovalutare questa cosa.
现在意大利已经尽全力展开疫情的防治工作,全力避免病毒进入意大利境内,但是万一发生的话,大家也会努力一起对抗病毒。我们只需要注意不要低估这次的病毒就好。

CASO A PISTOIA?  Pistoia的疑似病例?

意大利关于新型冠状病毒肺炎的最新消息 第4张

Una turista cinese di 53 anni è ricoverata da ieri all’ospedale San Jacopo di Pistoia. La donna, originaria della provincia dell’Hubei, viaggiava con una comitiva di una ventina di turisti cinesi a bordo di un pullman diretto a Lucca. Ma all’improvviso è svenuta accusando una sintomatologia simile all’influenza con lieve rialzo della febbre.
一位53岁的中国旅客在Pistoia的San Jacopo医院被隔离。这位女子是来自中国湖北省,和一个含二十多人的旅行团一起在一辆开往Lucca的巴士上旅行。但是突然就出现了和流感相似的症状,还出现了发烧的症状。

La paziente è stata soccorsa e trasferita nel pronto soccorso di Pistoia. Qui i sanitari hanno subito attivato le procedure previste dal protocollo ministeriale per questi casi. Nel frattempo è stato deciso di isolare l’area di servizio: la polizia stradale ha fatto uscire tutti tranne i lavoratori. Poi è stata riaperta. Gli altri viaggiatori invece hanno ripreso il viaggio verso Lucca, ma saranno sottoposti ad accertamenti.
这位女子立马就被送到了Pistoia的急诊,在这里他们当即就进行了一系列防护措施。同时也对服务区进行了隔离:交警疏散了里面所有人,只留下了工作人员,后来才重新开放。别的旅客继续去往Lucca旅行,但是他们也会被进行检查。

希望这次的新型冠状病毒可以不要进入意大利境内,希望所有意大利的中国留学生都能平平安安过年。武汉加油,中国加油!💪