当前位置

首页 > 口语英语 > 口语英语学习材料 > 这句话怎么说(时事篇) 第264期:韩国小姐总决赛引发整容话题

这句话怎么说(时事篇) 第264期:韩国小姐总决赛引发整容话题

推荐人: 来源: 阅读: 8.87K 次

【背景】

不久前,2013年韩国小姐选美比赛落下帷幕。一组参赛选手的照片引发热议,人们惊讶地发现她们的脸型咋都一样呢?原来是整容整得好啊。

【新闻】

我们来看一段相关的英文报道

A widely circulated series of photos of aspiring beauty queens reveAls once again just how obsessed Korean women are with plastic surgery.

All of the contestants have dark, long hair; fair, pale skin; big eyes and a perfect, bright white smile. Their faces are oval with sharp, pointed chins that seem to have undergone a certain procedure called "V-line surgery".

The photos may be the result of Photoshop, but they still show that the contemporary concept of female beauty in South Korea is highly monotonous and conforms to a single ideal.

近日,一组韩国小姐候选人的照片广为流传,再次向人们揭示出韩国女性是多么痴迷整容。

所有候选佳丽都拥有一头乌黑的长发、白皙的肤色、明亮的大眼睛以及完美笑容。她们都长着“鹅蛋脸”,尖下巴。看上去似乎是接受了一种名为“V脸整形”的整容手术。

尽管这些照片可能都经过了PS处理,但仍显示出当下韩国女性奉行同一种美的标准,千篇一律。

讲解

plastic surgery”解释为整容,也可以说成是cosmetic surgery。“plastic”原意为塑料的、塑形的,但在医学领域解释为整形的;“surgery”解释为(外科)手术,例如:undergo surgery 进行手术、heart surgery 心脏手术。

另外,最后一段中“monotonous”解释为单调的、无变化的,例如:monotonous work 单调的工作、monotonous standard 千篇一律的标准。

这句话怎么说(时事篇) 第264期:韩国小姐总决赛引发整容话题

推荐阅读