当前位置

首页 > 口语英语 > 口语英语练习小对话 > 每日一句影视口语:痛苦的煎熬范例

每日一句影视口语:痛苦的煎熬范例

推荐人: 来源: 阅读: 6.61K 次
“摧残、折磨”在英语口语里能怎么说?

常用口语:suffer
地道口语:chew up



在线看美剧Bones第五季第7集学英语口语

【影视实例】
影视来源:《识骨寻踪》 点此看Bones 5.07完整剧集学习笔记>>
剧情引导:
Brennan和Booth前往死者生前加入的摔跤俱乐部调查,同样身为侏儒的女经理人对于自己头牌的过世颇为意外,但她却也淡定地承认自己与他有过恋情,而且矛盾不小……

Gidget: Somebody murdered Bryce?
Booth: Well,you know,your number one draw disappears,you had to have had a theory.
Gidget: I just figured he couldn't handle what happened between us anymore. Murdered how?
BRENNAN: Well,what happened between you?
Gidget: Come on,we had a thing. Got old. I moved ght atfirst Bryce did,too,but it ate at him. Guys are like that,you know. Theoutside,it looks like they don't care,but on the inside, they'rechewing themselves up like cancer. I've got to be a suspect,right?
BRENNAN: We don't like to come right out and say that.
Gidget: Well,I know I am,'cause Bryce was suing me.
Booth: Oh,really? What was he suing you for?
Gidget: A bigger cut of the gate. I didn't take it personal,maybe he did. You know men. Something goes wrong in the heartdepartment, it always shows itself in another way. You know Bryce hadcriminal past, right?
Booth: Yeah, he went to prison for assault during a robbery.
Gidget: What can I say? I got a thing for the bad boys. Don't you?
BRENNAN: No. I prefer good boys.
Booth: Really?
BRENNAN: Yes.
Booth: Yeah.


2009秋季档19部美剧新片简介大汇总

每日一句影视口语:痛苦的煎熬

台词翻译
Gidget: 有人把Bryce给杀了?
Booth: 是啊,头牌失踪,你多少总有个说法咯。
Gidget: 我本来以为他为咱俩的事儿想不开嘛。怎么被杀的他?
BRENNAN: 你们俩之间什么事儿呢?
Gidget: 不就是有过一段情嘛。然后物是人非了咯。我倒没啥掰了就掰了。一开始还以为他也ok,谁知道可要了他的命了。外边儿看看好像一副事不关己的样子,可是心里面却像得了癌症似的自我煎熬。我有嫌疑的是吧?
BRENNAN: 我们不会这么直接说。
Gidget: 我知道我有嫌疑,因为Bryce在告我嘛。
Booth: 是么?他干嘛要告你?
Gidget: 我拿的分红多一点咯。我可没针对个人,可能他上心了吧。男人嘛,心里不爽又不说,变着法儿发泄出来。你知道Bryce有过前科的吧?
Booth: 知道,他因为抢劫入狱过。
Gidget: 哎,要咋说咧?男人不坏女人不爱嘛。你说呢?
BRENNAN: 我还是喜欢好男人。
Booth: 真的?
BRENNAN: 是啊。
Booth: 好吧。

识骨寻踪第五季第一集插曲Fearless温馨试听

【口语讲解】chew up
chew是咀嚼的意思,chew up则有点蚕食的意思在里头,表示破坏、摧残某人或某物。作为俚语的话还能表示内心紧张担忧,比方:She was all chewed up about the operation. 动个手术她紧张死了。


【详细版】2009秋季档美剧播出时间一览表