当前位置

首页 > 口语英语 > 实用生活英语口语 > 中式英语之鉴:红茶

中式英语之鉴:红茶

推荐人: 来源: 阅读: 2.81K 次

ing-bottom: 100%;">中式英语之鉴:红茶

211. 对不起,小姐,恐怕我点的不是红茶而是绿茶。


[误] Sorry Miss, I'm afraid my order is not red tea but green tea.


[正] Sorry Miss, I'm afraid my order is not black tea but green tea.


:与前面的例子一样,这又是无法解释的东西方颜色差异。又如:“黄色书籍”英文用 blue book,“又青又紫”英文称 black and blue。另外,西方人眼中的吉日是 a white day,如“婚礼”就被叫做 white wedding,因为新娘的婚纱是白色的(近年来,在中国,一些城里人也有去教堂举行婚礼的,自然新娘要穿白色婚纱)。而中国人传统上只有葬礼才用白色形容(如红白“喜事”)。