中国电影市场能否拯救"明日世界"
Can China save 'Tomorrowland'?
中国电影市场能否拯救“明日世界”China, with its burgeoning box office and hearty appetite for Hollywood fare, has become a sort of haven of second chances for films that disappoint in North America and Europe, Western media reported.
据西方媒体报道,中国市场凭借其迅速增长的票房和对好莱坞的喜爱,正在成为欧美失利的电影寻求翻盘的沃土。Chinese audiences often "go against the global tide," and there are numerous examples of China box office recoveries for films that had tepid receptions elsewhere.
中国观众经常"与全球潮流背道而驰",有很多在其它地方反应平淡的影片在中国却获得了高票房。
Some international under-performers have enjoyed surprisingly good results in China; "Need for Speed," "Escape Plan" and "Cloud Atlas," for example.
比如,《极品飞车》、《金蝉脱壳》和《云图》等多部电影都在中国打了漂亮的翻身仗。Recently, after Disney film "Tomorrowland"'s weaker-than-expected debut in North America, Disney might be looking to China in hopes of cutting their losses on the $190m picture.
美国迪士尼公司的《明日世界》在北美遭遇开局不利后,该公司或对中国市场寄予厚望,以期减少这部斥资1.9亿美元打造的电影的亏损。