当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 乐视暂时解决英超联赛中国转播危机

乐视暂时解决英超联赛中国转播危机

推荐人: 来源: 阅读: 1.38W 次

乐视暂时解决英超联赛中国转播危机

Chinese football fans were delivered Boxing Day relief when cash-strapped tech group LeEco made a last-minute payment to ensure it could broadcast English Premier League games, but the future of its football broadcasts still hangs in the balance.

中国足球迷在节礼日得到了一些安慰:现金困难的科技集团乐视(LeEco)在最后时刻作了一笔付款,以确保它能够转播英格兰超级足球联赛(English Premier League),但其足球赛转播权的未来仍有很大变数。

The current owner of EPL broadcasting rights in China, Beijing-based Super Sports Media Group, at the weekend said LeEco subsidiary LeSports had missed a payment of $30m due on December 20, and threatened to cut off its broadcasts of highly-anticipated Boxing Day matches.

英超联赛目前在中国转播权的所有者、总部位于北京的新英体育(Super Sports Media)周末曾表示,乐视子公司乐视体育(LeSports)错过了12月20日应付的一笔3000万美元款项。新英体育威胁要切断乐视转播球迷们热切期盼的节礼日球赛。

The standoff was temporarily resolved on Monday, when LeSports paid “a small portion” of the amount, a Super Sports spokeswoman who asked not to be named told the Financial Times.

这场对峙在周一得到暂时解决。新英体育一位要求匿名的女发言人告诉英国《金融时报》,乐视体育支付了“一小部分”应付金额。

The two companies have agreed on a repayment plan which ends at the Lunar New Year on January 28 and guarantees LeSports broadcasts until next Tuesday, the spokeswoman said. “If LeSports cannot stick to its promise to pay within the agreed time, we can cut off their signal at any time,” she added.

这位发言人表示,两家公司已经约定一个截至1月28日农历新年的还款计划,并保证乐视体育截至下周二的转播权。“如果乐视体育不能兑现在约定时间内付款的承诺,我们随时可以切断他们的信号,”她补充说。

An unnamed LeSports spokesperson told Shanghai-based media Yicai on Monday: “There will be no problems with our English Premier League broadcasts.”

乐视体育一位姓名不详的发言人周一告诉上海媒体第一财经:“我们的英超联赛转播不会有问题。”